Previous 圣咏集:Chapter 65 Next
圣咏集 Psalms
1达味诗歌,交与乐官。1Praise belongs to you, O God, in Zion; here people come to fulfill their vows.
2天主,人应在熙雍山上歌咏赞美你,同时也应向你还愿,因你允我所祈。2All mortals bring to you their evil deeds, to you, who answer prayers.
3凡一切有血肉的人们,都因罪过,而向你投奔。3Though our faults prevail over us, you forgive our sins.
4我们的罪重压着我们,但你都一一赦免不存。4Blessed is the one you choose to approach you and take to dwell in your courts. In your house we are satisfied with the good things of your holy temple.
5你所选拔,而使他居留在你庭院的人,真是有福!愿我们得饱享你居所的福乐,你殿宇中的圣物!5With awesome deeds of righteousness you answer us, O God our savior, hope of all the ends of the earth and of distant islands.
6天主我们的救主你常照公义以奇事来俯听我们,世人在天涯地角与海洋的远处都对你全心信任。6By your power you set up the mountains.
7你以神威大能束腰,你以大力坚定山岳;7By your strength the seas were calmed; you lull their roaring waves and the turmoil of the nations.
8你曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,万民的喧嚷:8Those who dwell at the ends of the earth stand in awe of your marvelous deeds. You make joyful the dawn and the coming of dusk.
9远居地角的人,因你的奇迹而恐慌;你使东西两极的人,都要喜气洋洋。9You water the land and care for it, enriching it with natural resources. God's stream is filled with water; so you prepare the earth to give us its fruits.
10你眷顾大地,普降甘霖,使大地丰收;天主的河水洋溢,为他们准备五谷。原来这一切都是由于你安排就绪。10You drench the furrows in the land and level the ridges, you soften the soil with showers and bless its crops.
11你灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨松软土壤,祝福植物生长。11You crown the year with your goodness; abundance flows everywhere.
12你的慈惠使年岁丰收,你的脚步常滴流脂油。12The deserts have become pasture land, the hills are clothed with gladness,
13旷野的牧场丰满外溢,漫山遍陵充满了欢喜;13the meadows covered with flocks, the valleys decked with grain - they shout and sing for joy.
Previous 圣咏集:Chapter 65 Next