索福尼亚:Chapter 1 Next
索福尼亚 Zephaniah
1在阿孟的儿子约史雅为犹大王的时日,上主的话传给希则克雅的玄孙,阿玛黎雅的曾孙,革达里雅的孙子,雇史的儿子索福尼亚。1When Josiah, son of Ammon, reigned in Juda, the word of Yahweh was addressed to Zephaniah, the son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah. He said:
2我必要由地面上扫除一切──上主的断语──2"I will wipe out everything from the face of the earth.
3我要扫除人和兽,我要扫除天空的鸟和海中的鱼;我必使作恶的人倒毙,并由地面上铲除世人──上主的断语。3I will put an end to humans and animals, to the birds of heaven and the fish of the sea. I will wipe humankind from the face of the earth.
4我要伸手惩罚犹大和耶路撒冷所有的居民,我要由这地方铲除巴耳的记念和僧侣【司祭】的名字,4I will raise my hand to punish Judah and all the inhabitants of Jerusalem; and I will bring out of that place all the remnants of Baal with their priests.
5铲除那在露台上敬拜天象和那敬拜上主而又指米耳公起誓的人,5I will also drive away those who kneel on the roofs to worship the stars, those who invoke at the same time Yahweh and Milcom,
6铲除那背离上主,不寻觅上主,不求问上主的人。6those who have deserted Yahweh and no longer look toward him or consult him.
7在我主上主面前要肃静,因为上主的日子临近了!上主备办了祭宴,祝圣了他邀请的人。7Silence before Yahweh! For his day is near: Yahweh has prepared a sacrifice and consecrated his invited guests.
8在祭宴日内,我要惩罚公侯和王室,以及一切穿外邦衣服的人。8Yahweh says, "On the day that sacrifice is made, I will call to account the officials, the king's sons and all who clothe themselves in foreign fashion.
9在那一天,我要惩罚一切跳过门槛,和使自己主人家充满残暴欺诈的人。9I will also give the corresponding punishment to everyone who jumps over the threshold without stepping on it and fills the House of their Lord with the fruits of their crimes and thefts.
10在那一天──上主的断语──必有喊声发自鱼门,必有哀号出自新区,必有利害的崩溃来自山陵。10On that day, a great cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the new city and a frightful noise from the nearby hills.
11居于盆地的居民,你们应哀号!因为一切商人都已被消灭,一切秤量银子的人已被铲除。11Wail, inhabitants of the lower district, for all the traders have disappeared, all who counted the silver have perished.
12那时,我必提上灯,搜索耶路撒冷,惩罚那躺卧在酒槽上,心下自谓:「上主不赏善,也不罚恶」的人。12On that day I will explore Jerusalem with torches, and call to account those who have sunk in their vices and think in their hearts: Well, Yahweh does not do good or evil!
13他们的财物必遭抢掠;他们的家园必成废墟;他们建造房屋,却不得居往;他们种植葡萄园,却不得酒饮。13Their riches will be pillaged, their houses demolished. You have built houses but will not live in them. You have planted vineyards but you will not taste the wine."
14上主伟大的日子临近了,临近了,且来的很快。哀哉!上主的日子是苦的,连壮士那时也要哀号。14The great day of the Lord is near, it already comes. Its sound is so frightening that even the valiant cries out in terror.
15那天是忿怒的一天,困苦艰难的一天,破坏摧残的一天,昏暗幽冥的一天,乌云阴霾的一天;15It is a day of wrath, anguish and distress; a day of destruction and devastation, of gloom and darkness; it is a day of dark clouds
16是向坚城、碉堡吹号鸣角的一天!16and fog when the trumpet sounds the call for battle, and the enemy attacks the fortresses and the high fortified towers.
17我要使人苦恼,使他们行路有如瞎子,因为他们得罪了上主;他们的血流出有如尘土,他们的尸体有如粪土。17I will bring misfortune on these people and they will grope along like the blind. Their blood will be poured out like dust and their remains will lie like dung.
18连他们的金银财宝也不能救拔他们!在上主忿恨的日子,整个大地必要为他的妒火所吞灭,因为他要向地上的一切居民,执行彻底而又可怕的毁灭。18Neither their gold nor their silver will rescue them when the anger of God burns against them. The land of Judah will be burned in the fire of his zeal when he destroys even the traces of all who dwell in that land.
索福尼亚:Chapter 1 Next