Previous 智慧篇:Chapter 9 Next
智慧篇 Wisdom
1「列祖的天主,仁慈的上主!你用你的言语,创作了一切,1God of our fathers and Lord of mercy, whose word has created everything and
2以你的智慧造了人,使他统治你所造的万物,2who in Wisdom formed man to govern your creation,
3吩咐他以圣德和正义,管理世界,以正直的心,施行权力:3to rule the world in holiness and justice, passing sentence with right judgment,
4求你赐给我侍立于你座旁的智慧,不要将我从你仆人中开除;4give me Wisdom that sits beside your throne and do not reject me from among your children.
5因为,我是你的仆人,是你婢女的儿子,是病弱短命,对正义与法律绝少认识的人。5For I am your servant, son of your handmaid, a weak and mortal man with little understanding of judgment and laws.
6在人子中,即便有人是完人,如果没有出于你的智慧,他实算不了什么。6Even the most perfect among the sons of men counts for nothing, unless he has received Wisdom that comes from you.
7你曾选拔我,作你百姓的君王,作你子女的判官。7You have chosen me as king for your people, as judge over your sons and daughters.
8你曾命令我,在你的圣山上建造圣殿,在你居住的城邑内修筑祭坛,仿照你起初所备置的圣幕的式样。8You have ordered me to build a temple on your holy mountain and an altar in the city where you live, in imitation of the holy Tent that was yours from the beginning.
9智慧与你同在,她洞悉你的工作;当你创造世界的时候,她已在场,知道你喜悦什么,知道按你的法律,甚么是正当的。9With you is Wisdom that knows your works, that was present when you made the world and is aware of what is pleasing in your eyes and what is right according to your commandments.
10求你从你的圣天上,遣发智慧,从你荣耀的宝座旁,派遣她来,与我共处同劳,教我知道什么是你喜悦的事。10Send her from the holy heavens, dispatch her from your holy throne to work beside me so that I may know what is pleasing to you.
11因为她知道一切,通达一切,能引导我行事明智,以自己的德能保护我。11For she knows and understands everything; she will direct my actions with prudence and protect me with her power.
12这样,我的工作必蒙悦纳,治理你的百姓可以公正,配坐我父亲的宝座。人无智慧,不能获得救恩。12Then my deeds will please you, and I shall judge your people in justice and be worthy of the throne of my father.
13有谁能知道天主的计划,有谁能想像上主的意愿?13Indeed, what man can know the intentions of God? Who can discern the plan of the Lord?
14有死的人的思想,常是不定的,我们人的计谋常是无常的;14For human reasoning is timid, our notions misleading;
15因为,这必腐朽的肉身,重压着灵魂;这属于土的寓所,迫使精神多虑。15a perishable body is a burden for the soul and our tent of clay weighs down the active mind.
16世上的事,我们还难以测度;目前的事,我们还得费力追求;那么,天主上的事谁还能探究?16We are barely able to know about the things of earth and it is a struggle to understand what is close to us; who then may hope to understand heavenly things?
17你若不赐予智慧,从高天派遣你的圣神,谁能知道你的旨意?17Who has ever known your will unless you first gave him Wisdom and sent down your holy spirit to him?
18这样,世人的道路才得修直了,人们才可学习你喜悦的事,18In this way you directed the human race on the right path; they learned what pleases you and were saved by Wisdom.
Previous 智慧篇:Chapter 9 Next