bible_9_Ch_7_judges.html
Summary
| Previous | 民长纪:Chapter 7 | Next |
| 民长纪 | Judges |
|---|---|
| 1è园陌撌渲³å朗å抅驱瑞´ å?æ㕑·罚辶隞°䔿銝æ韏瑁澈嚗?銁å?´¾瘜匧®厩¼蝐喳吨璆ç笔¹訫停å銁隞硋穃烾嚗?銁æå撅梯ç像å蠘ㄐã | 1Then Jerobaal, who is the same as Gedeon, rising up early and all the people with him, came to the fountain that is called Harad. Now the camp of Madian was in the valley on the north side of the high hill. |
| 2銝蜓撠å抅驱瑞´ 隤迎¼?·罚辶雿删°䔿憭芸¤¼?睲¸滩æ蝐喳吨璆鈭文銁隞硋烐衤叶嚗? 滚¾隞亥å撠齿隤牧嚗糓è撌梁å睲º撌唏 | 2And the Lord said to Gedeon: The people that are with thee are many, and Madian shall not be delivered into their hands: lest Israel should glory against me, and say: I was delivered by my own strength. |
| 3çå銁雿㰘¦烐°䔿摰?牧嚗摰单闹鼗ç虾隞亘䞶绦嚗?仿罚é钅体ㄐã齿䲰æ糓瘗䔿銝剜劐º?鈭?䞶绦嚗?蘨å?銝衤¸è鈭箝 | 3Speak to the people, and proclaim in the hearing of all, I Whosoever is fearful and timorous, let him return. So two and twenty thousand men went away from mount Galaad and returned home, and only ten thousand remained. |
| 4銝蜓å?°å抅驱瑞´ 隤迎¼?°䔿é糓憭芸¤¼偦 䀝»硋睲¸见?瘗涌绦嚗?¦銁é鋆∠雿䭾炎撽»硋㻫æ穃迄雿㰘牧嚗嗘荦å虾å?½惩绦嚗?»硋停è½惩?绦嚗æ穃迄雿㰘牧嚗嗘荦銝滚虾å?½惩绦嚗?»硋停銝滚虾å绦ã | 4And the Lord said to Gedeon: The people are still too many, bring them to the waters, and there I will try them: and of whom I shall say to thee, This shall go with thee, let him go: whom I shall forbid to go, let him return. |
| 5隞硋停撘闹°䔿銝见?瘗涌¼¸蜓åå抅驱瑞´ 隤迎¼?ç鍂è?è娍偌å雠娍偌隡潜¼?°»硋穃®厩荫å銁銝è¼?见嚗?撅?肽楫銝钅ㄡ瘗渡¼?°»硋穃®厩荫å銁銝è | 5And when the people were come down to the waters, the Lord said to Gedeon: They that shall lap the water with their tongues, as dogs are wont to lap, thou shalt set apart by themselves: but they that shall drink bowing down their knees, shall be on the other side. |
| 6ç鍂æ擀å?å狍é娍偌çæ劐¸厩参鈭绰¼擗䀹°䔿éæ糓撅?肽楫銝见脲偌ã | 6And the number of them that had lapped water, casting it with the hand to their mouth, was three hundred men: and all the rest of the multitude had drunk kneeling. |
| 7銝蜓撠å抅驱瑞´ 隤迎¼?¦鍂é嗘¸厩参è娍偌ç荦æ墙æ睲½惩¼?蝐喳吨璆鈭斗䲰雿䭾衤叶ã®枏擗条°䔿å墧åå绦ã | 7And the Lord said to Gedeon: By the three hundred men, that lapped water, I will save you, and deliver Madian into thy hand: but let all the rest of the people return to their place. |
| 8å抅驱瑞´ 靘辐嗘¸°䔿ç½?蠘§¼?梶䔄ç䔿隞亥å鈭筝噼撌梁董挢¼?蘨ç嗘¸衤¸厩参鈭箝蝐喳吨璆ç笔¹訫停å銁隞硋睲¸钅ç像å蠘ㄐã | 8So taking victuals and trumpets according to their number, he ordered all the rest of the multitude to depart to their tents: and he with the three hundred gave himself to the battle. Now the camp of Madian was beneath him in the valley. |
| 9ç訜憭靝¸蜓撠滢»牧嚗?丝靘¼?¸见绦æç¼穃歇撠訽ç煺漱å銁雿䭾衤叶鈭 | 9The same night the Lord said to him: Arise, and go down into the camp: because I have delivered them into thy hand. |
| 10愦靝½¸鈭筝拿æ蓥¸见绦嚗?虾掸嗡½删辶驱æ芦颲£銝韏瑚¸见?ç笔¹¼ | 10But if thou be afraid to go alone, let Phara thy servant go down with thee. |
| 11è隞硋牧隞暻潘¼诳驱?½删见停æ 拨嚗?佅銝见绦æç煺º齿䲰æ糓隞硋?»辶驱æ芦颲£靘蹂¸见绦嚗?¾?ç煺叶擏鞱»滨滚ã | 11And when thou shalt hear what they are saying, then shall thy hands be strengthened, and thou shalt go down more secure to the enemies' camp. And he went down with Phara his servant into part of the camp, where was the watch of men in arms. |
| 12éæ蝐喳吨璆ãé燵ç麐è见 å?æ䲮ç鼗°煾æ袇雿?銁挢喳蠘ㄐ嚗?¤¦酑嚗»硋妤擏苷¸滚虾å脲彍嚗?¤¦丝é羓²嗵²鉝 | 12But Madian and Amalec, and all the eastern people lay scattered in the valley, as a multitude of locusts: their camels also were innumerable as the sand that lieth on the sea shore. |
| 13å抅驱瑞´ 靘?æ¼?迤æ劐¸å衤荦蝯虫»?捞雓丐隤迎¼?睲½靝º¸å见丐嚗劐¸å见之暻仿熊擗沓å蝐喳吨璆ç笔嚗?凒皛晓穃董挢¼?°董挢闹䞶¼蕃頧㗇苷¸ | 13And when Gedeon was come, one told his neighbour a dream: and in this manner related what he had seen: I dreamt a dream, and it seemed to me as if a hearth cake of barley bread rolled and came down into the camp of Madian: and when it was come to a tent it struck it, and beat it down flat to the ground. |
| 14隞?捞å䂿磰牧嚗?嗘¸齿糓åç¼?蹱糓隞亥å鈭º蝝燵憯«ç 鍦å抅驱瑞´ çå㵪¼予銝饺歇æ蝐喳吨璆ååç煺漱æ䲰隞衤叶ã | 14He to whom he spoke, answered: This is nothing else but the sword of Gedeon the son of Joas a man of Israel. For the Lord hath delivered Madian, and all their camp into his hand. |
| 15å抅驱瑞´ 銝è阆钅坔丐ç䁅腻å?圾é页¼?停æ脲予銝鸣¼驱?䞶?隞亥åç煺叶隤迎¼?丝靘¼删銝蜓撌唇°蝐喳吨璆ç笔¹蓥漱å銁雿惩烐衤叶鈭 | 15And when Gedeon had heard the dream, and the interpretation thereof, he adored: and returned to the camp of Israel, and said: Arise, for the Lord hath delivered the camp of Madian into our hands. |
| 16隞䲰æ糓æ¸厩参鈭筝½靝¸厂¼?蠘§鍦?征蝵漱å銁瘥譍荦æ衤叶嚗?羓æå銁蝵鞱ㄐ嚗 | 16And he divided the three hundred men into three parts, and gave them trumpets in their hands, and empty pitchers, and lamps within the pitchers. |
| 17ç驱?å»硋牧嚗?½惩烐举见銵?¼?½惩睲噶æ举见銵?¼¸å?ç笔¹閖¸¼?烐举见雿頣¼?½惩睲¹蠘¦举见雿栶 | 17And he said to them: What you shall see me do, do you the same: I will go into one part of the camp, and do you as I shall do. |
| 18ç訜æ·罚辶æ荦åè蠘§埝¼?½惩睲¹㕑府å銁ç笔¹訫åè蠘§¼?蒂銝㙈嚗銝蜓嚗?å抅驱瑞´ 嚗 | 18When the trumpet shall sound in my hand, do you also blow the trumpets on every side of the camp. |
| 19å銁銝㗇凒銋见嘅¼?訜ååæ偦俈ç辷¼å抅驱瑞´ é 䁅»㚚銝ç参鈭箔¾?ç笔¹閖¸¼?韏瑁蠘§雴¾¼?梶聦æ衤叶ç½僐 | 19And Gedeon, and the three hundred men that were with him, went into part of the camp, at the beginning of the midnight watch, and the watchmen being alarmed, they began to sound their trumpets, and to clap the pitchers one against another. |
| 20å?¸厂¸朣è蠘§¼?梶聦蝵琜¼?椰æ嚉è㛖æ¼?æ嚉è蠘§鍦嚗?蒂å㙈隤迎¼?å滨銝蜓嚗?å抅驱瑞´ 嚗 | 20And when they sounded their trumpets in three places round about the camp, and had broken their pitchers, they held their lamps in their left hands, and with their right hands the trumpets which they blew, and they cried out: The sword of the Lord and of Gedeon; |
| 21ç䔿鈭粹å銁ç笔¹訫嚗?«坔銁è撌梁æ䲮ãæ訽ç罚©¼?ºº« | 21Standing every man in his place round about the enemies' camp. So all the camp was troubled, and crying out and howling they fled away. |
| 22ç訜é銝厩参鈭筝è蠘§垍辷¼?¸蜓雿踵訽ç煺º垍㮾æ闹捏ã诳驱?肽鞎砍㘾é¾鞎萘鹱å蟮憭§嚗?凒å?é撠憛毁ç鹱çé燵鞎肽哟»䀹æã | 22And the three hundred men nevertheless persisted sounding the trumpets. And the Lord sent the sword into all the camp, and they killed one another, |
| 23éæ隞亥å鈭筝¾蝝齿¡娪ãé燵å?å暺条´滚ååé?¼?萧頞蝐喳吨璆ã | 23Fleeing as far as Bethsetta, and the border of Abelmahula in Tebbath. But the men of Israel shouting from Nephtali and Aser, and from all Manasses pursued after Madian. |
| 24å抅驱瑞´ å?梶䔄雿辑?åå¼麾å 撅勖隤迎¼?«衤¸衤¾æ蝐喳吨璆鈭绰¼?銁隞硋穃滢½娍蝝½瘝喟腹å藁嚗?凒å?鞎萘鹱撌渲麾ã滚å¼麾å 鈭筝停é?¼?½娍纸º蝝½瘝喟腹å藁嚗?¸ç凒å?鞎萘鹱撌渲麾ã | 24And Gedeon sent messengers into all mount Ephraim, saying: Come down to meet Madian, and take the waters before them to Bethbera and the Jordan. And all Ephraim shouted, and took the waters before them and the Jordan as far as Bethbera. |
| 25隞硋烐劐½譍º蝐喳吨璆çå钅 䁅¢吔¼?朗æ硋鍦¸åå¸嚗?銁æ硋鍦¸ç銝æ硋鍦¸畾箸香嚗?銁å¸éé 埝±㰘ㄐæå¸畾箸香嚗诳驱?匮蝥?萧頞蝐喳吨璆鈭绰¼?蒂ææ硋鍦¸åå¸çé?蝝½撠滚硫å抅驱瑞´ 頝笔溻 | 25And having taken two men of Madian, Oreb and Zeb: Oreb they slew in the rock of Oreb, and Zeb in the winepress of Zeb. And they pursued Madian, carrying the heads of Oreb and Zeb to Gedeon beyond the waters of the Jordan. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org

