個人工具
您位於: 首頁 jgau bilingual htmzn bible_31_Ch_51_sirach.html

bible_31_Ch_51_sirach.html

Summary

Previous 德训篇:Chapter 51
德训篇 Sirach
1息辣之子耶稣的祈祷:上主,君王,我要感谢你;我要赞美你,天主,我的救主!1 They compassed me on every side, and there was no one that would help me. I looked for the succour of men, and there was none.
2我要称扬你的名,因为你是我的保护者,我的救助者;2 I remembered thy mercy, O Lord, and thy works, which are from the beginning of the world.
3你救了我的肉身,免于丧亡,脱离诬告者唇舌的圈套,和捏造谎言的嘴唇;在围困我的人前,你作了我的援助,拯救了我;3 How thou deliverest them that wait for thee, O Lord, and savest them out of the hands of the nations.
4因你的大慈大悲和大名,你救我脱离了那些向我咆哮,准备吞噬我的人;4 Thou hast exalted my dwelling place upon the earth and I have prayed for death to pass away.
5救我脱离了谋害我生命者的手,和我所受的各种灾难;5 I called upon the Lord, the father of my Lord, that he would not leave me in the day of my trouble, and in the time of the proud without help.
6使我脱离了环绕我的窒息热火,我在火中,却没有烧伤;6 I will praise thy name continually, and will praise it with thanksgiving, and my prayer was heard.
7使我脱离了阴府的最深处,摆脱不洁的唇舌和谎言,就是使我在君王前,脱离诬告我的不义口舌;7 And thou hast saved me from destruction, and hast delivered me from the evil time.
8我的灵魂已临近死亡,8 Therefore I will give thanks, and praise thee, and bless the name of the Lord.
9我的生命已接近地狱的边缘,但你却拯救了我。9 When I was yet young, before I wandered about, I sought for wisdom openly in my prayer.
10这些困难,从各方面包围了我,却没有一个人前来援助;我期待有人来辅助,却没有一个人。10 I prayed for her before the temple, and unto the very end I will seek after her, and she flourished as a grape soon ripe.
11上主啊!当时我想起了你的仁慈,和你昔日的作为;11 My heart delighted in her, my foot walked in the right way, from my youth up I sought after her.
12上主啊!因为你救助期待你的人,救他们摆脱了仇敌的手。12 I bowed down my ear a little, and received her.
13我从地上高声恳求,求你救我脱免死亡;13 I found much wisdom in myself, and I profited much therein.
14上主,你是我的父,我呼求了你;求你在我危难之日,不要离弃我;在骄傲人得势之时,不要使我孤立无援。14 To him that giveth me wisdom, will I give glory.
15我要时常赞美你的名号,我要知恩地歌颂你的名号,因为你俯听了我的祈祷;15 For I have determined to follow her: I have had a zeal for good, and shall not be confounded.
16因为你救我免于丧亡,在不幸之时,拯救了我。16 My soul hath wrestled for her, and in doing it I have been confirmed.
17因此,我要感谢你,颂扬你,赞美上主的名号。17 I stretched forth my hands on high, and I bewailed my ignorance of her.
18当我年轻时,在出外旅行以前,我公开以祈祷来寻求智慧。18 I directed my soul to her, and in knowledge I found her.
19我曾在圣殿前,恳求过智慧;对智慧,我要寻求到底。因为她的花,开得有如成熟的葡萄;19 I possessed my heart with her from the beginning: therefore I shall not be forsaken.
20我的心喜悦智慧。我的脚总踏在正直的路上;自我青年时,我就到处追求她。20 My entrails were troubled in seeking her: therefore shall I possess a good possession.
21我稍微侧耳倾听,就接受了她。21 The Lord hath given me a tongue for my reward: and with it I will praise him.
22为我自己找到许多教训,因了她,我得到许多利益;22 Draw near to me, ye unlearned, and gather yourselves together into the house of discipline.
23对那赐给我智慧的,我要光荣他。23 Why are ye slow? and what do you say of these things? your souls are exceeding thirsty.
24因为我已决定,要实行智慧的事,热心行善,我决不会蒙羞。24 I have opened my mouth, and have spoken: buy her for yourselves without silver,
25为着她,我的灵魂曾经奋斗过;我在遵行法律上,无微不至。25 And submit your neck to the yoke, and let your soul receive discipline: for she is near at hand to be found.
26我高举我的双手,哀哭我没有认识她。26 Behold with your eyes how I have laboured a little, and have found much rest to myself.
27我曾使我的心灵向往着她,因了纯洁,我终于找到了她。27 Receive ye discipline as a great sum of money, and possess abundance of gold by her.
28我从开始,就专心注意她,因此,我决不会被她遗弃。28 Let your soul rejoice in his mercy, and you shall not be confounded in his praise.
29为寻求她,我五内不安;我现在得到了她,无异获得了至宝。29 Work your work before the time, and he will give you your reward in his time.
30上主给了我唇舌,当作我的酬报,我要用它来赞美上主。30
31未受教训的人,请你们接近我,住宿在我的学校里。31
32你们说罢,你们的灵魂既然很渴,为什么你们还缺少这些知识?32
33我已开口讲学,你们可以学得智慧,而不用花钱。33
34你们的颈项,要屈伏在她的管辖之下;你们的灵魂,应接受训练,因为她为寻找她的人,原来很近,心灵向往她的人,必能找着她。34
35你们亲眼看一看罢!我劳苦不多,却获得了最大的安宁。35
36为获得学识,你们固然要花费许多银钱;但有了学识以后;必获得更多的金钱。36
37你们的灵魂,要喜乐于天主的仁慈,你们决不会因赞美他而蒙羞受辱。37
38你们要及时工作,到了时候,他必要给你们报酬。38

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作
« 2008 九月 »
九月
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930