bible_29_Ch_6_songs.html
Summary
| Previous | 雅歌:Chapter 6 | Next |
| 雅歌 | Songs |
|---|---|
| 1你这女中极美丽的啊!你的爱人往那里去了?你的爱人转向何处去了?好让我们同你一起去寻找? | 1My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. |
| 2我的爱人到自己的花园,到香花畦去了,好在花园中牧羊,采摘百合花。 | 2I to my beloved, and my beloved to me, who feedeth among the lilies. |
| 3我属于我的爱人,我的爱人属于我,他在百合花间,牧放他的羊群。 | 3Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem: terrible as an army set in array. |
| 4我的爱卿!你美丽有如提尔匝,可爱有如耶路撒冷,庄严有如齐整的军旅。 | 4Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad. |
| 5转过你的眼去,不要看我,因为你的眼使我迷乱;你的头发犹如由基肋阿得山下来的一群山羊。 | 5Thy teeth as a flock of sheep, which come up from the washing, all with twins, and there is none barren among them. |
| 6你的牙齿像一群浴后上来的母绵羊,都怀有双胎,没有不生育的。 | 6Thy cheeks are as the bark of a pomegranate, beside what is hidden within thee. |
| 7你隐在面纱后的两颊,有如分裂两半的石榴。 | 7There are threescore queens, and fourscore concubines, and young maidens without number. |
| 8皇后六十,嫔妃八十,少女无数; | 8One is my dove, my perfect one is but one, she is the only one of her mother, the chosen of her that bore her. The daughters saw her, and declared her most blessed: the queens and concubines, and they praised her. |
| 9但是,我的鸽子,我的完人,只有一个;她是她母亲的独生女,她是生养她者的爱女;少女见了她,都称她有福,皇后与嫔妃也都赞扬她。 | 9Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array? |
| 10「那上升如晨曦,美丽似月亮,光耀若太阳,庄严如齐整军旅的,是谁?」 | 10I went down into the garden of nuts, to see the fruits of the valleys, and to look if the vineyard had flourished, and the pomegranates budded. |
| 11我下到核桃园中,要欣赏谷中的新绿,看看葡萄树是否发了芽,石榴树是否开了花? | 11I knew not: my soul troubled me for the chariots of Aminadab. |
| 12不知不觉,我的热诚催促我登上了我民主上的御驾。 | 12Return, return, O Sulamitess : return, return that we may behold thee. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org

