雅歌:Chapter 1 Next
雅歌 Song of Songs
1雅歌,撒罗满作。1The Sublime Song: it has come from Solomon.
2愿君以热吻与我接吻!因为你的爱抚甜于美酒。2Shower me with kisses of your mouth: your love is more delicious than wine
3你的香气芬芳怡人,你的令名香液四射,为此少女都爱慕你。3Your oil smells sweeter than any perfume, your name spreads out like balm; no wonder the maidens long for you.
4愿你拉着我随你奔跑!君王,愿你引我进你的内室;我们都要因你欢乐踊跃,赞叹你那甜于酒的爱抚;怪不得众少女都爱慕你!4Lure me to you, let us fly! bring me, O king, into your room, and be our joy, our excitement. We will praise your caresses more than wine, how rightly are you loved.
5耶路撒冷女郎!我虽黑,却秀丽,有如刻达尔的帐棚,又似撒耳玛的营幕。5I am sunburned yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark as the tents of Kedar, as the tent curtains of Solomon.
6你们不要怪我黑,是太阳晒黑了我。我母亲的儿子向我发怒,派我去看守葡萄园;而我自己的葡萄园,我却没有去看守。6Stare not at my dark complexion; it is the sun that has darkened me. My mother's sons were angry with me and made me work in the vineyards; for I had failed to tend my own.
7我心爱的!请告诉我:你在那儿放羊?中午又在那儿卧羊?别令我在你伴侣的羊群间,独自徘徊!7Tell me, my soul's beloved, where do you graze your flock, where do you rest your sheep at noon? Why must I be wandering beside the flocks of your companions?
8女中的佳丽!你若不知道,出去跟踪羊群的足迹,靠近牧人的帐棚,牧放你的小羊。8If you do not know yourself, most beautiful woman, follow the tracks of the flock and pasture your young goats beside the shepherds' tents.
9我的爱卿!我看你好似牝马,套在法郎的御车上。9To a mare in Pharaoh's chariot would I liken you, my love.
10你的双颊配以耳环,你的颈项绕以珠链,何其美丽!10Your cheeks look lovely between pendants, your neck beautiful with strings of beads.
11我们要为你制造金链,嵌上银珠。11We will make you earrings of gold and necklaces of silver.
12君王正在坐席的时候,我的香膏已放出清香。12While the king rests on his couch, my perfume gives forth its fragrance.
13我的爱人有如没药囊,常系在我的胸前;13My lover is for me a sachet of myrrh lying between my breasts.
14我的爱人有如凤仙花,生在恩革狄葡萄园中。14My lover is for me a cluster of henna from the vineyards of Engedi.
15我的爱卿,你多么美丽,多么美丽!你的双眼有如鸽眼。15How beautiful you are, my love, how beautiful! Your eyes are doves!
16我的爱人,你多么英俊,多么可爱!我们的床榻,是青绿的草地。16How handsome you are, my love, how handsome! Our bed is ever green!
17香松作我们的屋梁,扁柏作我们的屋椽。17The beams of our house are cedar, our rafters are fir.
雅歌:Chapter 1 Next