Index
| 聖詠集 | Psalms |
| 1上主為王!願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂! | 1The Lord reigns; let the earth rejoice;
let the distant islands be glad. |
| 2雲彩和黑暗將他團團包圍,正義與公道支持他的座位。 | 2Clouds and darkness surround him;
justice and right are his throne. |
| 3烈火在他前面先行,焚燒他四周的敵人。 | 3Fire goes before him,
burning his foes on every side. |
| 4他的閃電照亮塵寰,大地一見,戰慄搖撼。 | 4His lightning lights up the world;
the earth watches and trembles. |
| 5面對上主,即普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。 | 5The mountains melt like wax
before the Lord, the Lord of all the earth. |
| 6蒼天宣揚他的公道,萬民目睹他的光耀。 | 6The heavens proclaim his justice,
all peoples see his glory. |
| 7願所有拜偶像,以邪神自誇的人受辱,願所有的神祗,都俯伏在他面前叩首。 | 7Shame on worshipers of idols,
on those proud of their worthless images.
Let all spirits bow before him. |
| 8上主,因你的審判,熙雍聽見了便喜笑,猶大各城高興歡躍。 | 8Zion hears and rejoices,
and the cities of Judah exult,
because of your judgments, O God. |
| 9上主,你在普天下是最尊貴的,你在眾神中,是最崇高的。 | 9For you are the Master of the universe,
exalted far above all gods. |
| 10上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。 | 10You who love the Lord, hate evil,
for he preserves the lives of his faithful,
he delivers them from their foes. |
| 11光明已升起照耀著義人,賜喜樂於心地正直的人。 | 11He sheds light upon the upright,
and gladness upon the just. |
| 12義人們,請因上主而歡欣,並請你們讚美他的聖名。 | 12Rejoice in the Lord, you who are blameless,
and give praise to his holy name. |