Proverbs:Chapter 14
Index
| Previous | Proverbs:Chapter 14 | Next |
| 箴言 | Proverbs |
|---|---|
| 1智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。 | 1A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built. |
| 2履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。 | 2He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. |
| 3愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。 | 3In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them. |
| 4沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。 | 4Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. |
| 5忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。 | 5A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie. |
| 6輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。 | 6A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. |
| 7你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。 | 7Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence. |
| 8明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。 | 8The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth. |
| 9罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。 | 9A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide. |
| 10心頭的愁苦,惟有自己知;心中的喜樂,他人無分享。 | 10The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle. |
| 11邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。 | 11The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish. |
| 12有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。 | 12There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death. |
| 13連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。 | 13Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy. |
| 14變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。 | 14A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him. |
| 15幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。 | 15The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. |
| 16智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。 | 16A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. |
| 17易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。 | 17The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful. |
| 18愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。 | 18The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge. |
| 19歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。 | 19The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just. |
| 20貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。 | 20The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many. |
| 21藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。 | 21He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy. |
| 22陰謀邪惡的人,豈非走入歧途?策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。 | 22They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. |
| 23一切勞苦,皆有利益;只有閒談,引人貧窮。 | 23In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. |
| 24智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。 | 24The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence. |
| 25忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。 | 25A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies. |
| 26敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。 | 26In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children. |
| 27敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。 | 27The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death. |
| 28人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。 | 28In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince. |
| 29緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。 | 29He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly. |
| 30心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。 | 30Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. |
| 31欺壓窮人的,就是淩辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。 | 31He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. |
| 32惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。 | 32The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death. |
| 33智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。 | 33In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant. |
| 34正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。 | 34Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. |
| 35明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。 | 35A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org
