默示录:Chapter 19


Previous 默示录:Chapter 19 Next
默示录 Revelation
1这些事以后,我听见天上仿佛有一大伙人群发出的大声音说:「亚肋路亚!胜利、光荣和能力,应归于我们的天主, 1After these things I heard as it were the voice of much people in heaven, saying: Alleluia. Salvation, and glory, and power is to our God.
2因为,他的判断是正确而正义的;他惩罚了那曾以自己的邪淫败坏了下地的大淫妇,并给被她所杀的仆人报了仇。」 2For true and just are his judgments, who hath judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and hath revenged the blood of his servants, at her hands.
3他们又重复说:「亚肋路亚!她的烟向上直冒,至于无穷之世。」 3And again they said: Alleluia. And her smoke ascendeth for ever and ever.
4于是,那二十四位长老和那四个活物,便俯伏朝拜那坐在宝座上的天主说:「阿们。亚肋路亚!」 4And the four and twenty ancients, and the four living creatures fell down and adored God that sitteth upon the throne, saying: Amen; Alleluia.
5遂有声音由宝座那里发出说:「天主的众仆人,凡敬畏他的,无论大小,请赞美我们的天主罢!」 5And a voice came out from the throne, saying: Give praise to our God, all ye his servants; and you that fear him, little and great.
6我听见仿佛有一大伙人群的声音,就如大水的响声,又有如巨雷的响声,说:「亚肋路亚!因为我们全能的天主,上主为王了! 6And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of great thunders, saying, Alleluia: for the Lord our God the Almighty hath reigned.
7让我们欢乐鼓舞,将光荣归于他罢!因为羔羊的婚期来近了,他的新娘也准备好了; 7Let us be glad and rejoice, and give glory to him; for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath prepared herself.
8天主又赏赐她穿上了华丽而洁白的细麻衣:这细麻衣就是圣徒们的义行。」 8And it is granted to her that she should clothe herself with fine linen, glittering and white. For the fine linen are the justifications of saints.
9有位天使给我说:「你写下:被召赴羔羊婚宴的人,是有福的!」他又给我说:「这都是天主真实的话。」 9And he said to me: Write: Blessed are they that are called to the marriage supper of the Lamb. And he saith to me: These words of God are true.
10我就俯伏在他脚前要朝拜他;他给我说:「万不要这样作,我只是你和你那些为耶稣作见证的弟兄们的同仆,你只该朝拜天主!」因为预言之神就是为耶稣作证。 10And I fell down before his feet, to adore him. And he saith to me: See thou do it not: I am thy fellow servant, and of thy brethren, who have the testimony of Jesus. Adore God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
11随后我看见天开了,见有一匹白马;骑马的那位,称为「忠信和真实者」,他凭正义去审判,去作战。 11And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called faithful and true, and with justice doth he judge and fight.
12他的眼睛有如火焰,他头上戴着许多冠冕,还有写的一个名号,除他自己外,谁也不认识; 12And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many diadems, and he had a name written, which no man knoweth but himself.
13他身披一件染过血的衣服,他的名字叫作:「天主的圣言」。 13And he was clothed with a garment sprinkled with blood; and his name is called, THE WORD OF GOD.
14天上的军队也乘着白马,穿着洁白的细麻衣跟随着他。 14And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
15从他口中射出一把利剑,用来打败异民;他要用铁杖统治他们,并践踏那充满全能天主忿怒的榨酒池。 15And out of his mouth proceedeth a sharp two edged sword; that with it he may strike the nations. And he shall rule them with a rod of iron; and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God the Almighty.
16在衣服上,即在盖他大腿的衣服上写着「万王之王,万主之主」的名号。 16And he hath on his garment, and on his thigh written: KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
17我又看见一位天使,站在太阳上,大声向一切飞翔于天空的飞鸟喊说:「请你们来一齐赴天主的大宴席, 17And I saw an angel standing in the sun, and he cried with a loud voice, saying to all the birds that did fly through the midst of heaven: Come, gather yourselves together to the great supper of God:
18前来吃列王的肉、诸将帅的肉、众勇士的肉、骏马和骑马者的肉,并一切自主的或为奴的,以及大小人民的肉。」 18That you may eat the flesh of kings, and the flesh of tribunes, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all freemen and bondmen, and of little and of great.
19我也看见那兽、地上的君王和他们的军队都聚在一起,要与骑马的那位和他的军队作战。 19And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies gathered together to make war with him that sat upon the horse, and with his army.
20可是,那兽被捉住了,在牠面前行过奇迹,并藉这些奇迹,欺骗了那些接受那兽的印号,和朝拜兽像的那位假先知,也和牠一起被捉住了;牠们两个活活的被扔到那用硫磺燃烧的火坑里去了。 20And the beast was taken, and with him the false prophet, who wrought signs before him, wherewith he seduced them who received the character of the beast, and who adored his image. These two were cast alive into the pool of fire, burning with brimstone.
21其余的人也被骑马者口中所射出的剑杀死了;所有的飞鸟都吃饱了他们的肉。 21And the rest were slain by the sword of him that sitteth upon the horse, which proceedeth out of his mouth; and all the birds were filled with their flesh.
Previous 默示录:Chapter 19 Next




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org