箴言:Chapter 1


  箴言:Chapter 1 Next
箴言 Proverbs
1以色列王达味之子撒罗满的箴言: 1The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2是为教人学习智慧和规律,叫人明了哲言, 2To know wisdom, and instruction:
3接受明智的教训─仁义、公平和正直, 3To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4使无知者获得聪明,使年少者获得知识和慎重, 4To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5使智慧者听了,增加学识;使明达人听了,汲取智谋, 5A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6好能明了箴言和譬喻,明了智者的言论和他们的隐语。 6He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑视智慧和规律。 7The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8我儿,你应听你父亲的教训,不要拒绝你母亲的指教, 8My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9因为这就是你头上的冠冕,你颈上的珠链。 9That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10我儿,如果恶人勾引你,不要听从; 10My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11如果他们说;「来跟我们去暗算某人,无故地陷害无辜。 11If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12我们要像阴府一样活活地吞下他们,把他们整个吞下去,有如堕入深坑里的人; 12Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.
13这样,我们必获得各种珍宝,以赃物充满我们的房屋。 13We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14你将与我们平分秋色,我们将共有同一钱囊。」 14Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15我儿,你不要与他们同流合污,该使你的脚远离他们的道路, 15My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16因为他们双脚趋向凶恶,急于倾流人血。 16For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17在一切飞鸟眼前,张设罗网,尽属徒劳。 17But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18其实,他们不外是自流己血,自害己命。 18And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19就是谋财害命者的末路︰他必要送掉自己的性命。 19So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20智慧在街上呐喊,在通衢发出呼声; 20Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21在热闹的街头呼唤,在城门和市区发表言论︰ 21At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22「无知的人,你们喜爱无知;轻狂的人,你们乐意轻狂;愚昧的人,你们憎恨知识,要到何时呢﹖ 22O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23你们应回心听我的劝告。看,我要向你们倾吐我的心意,使你们了解我的言词。 23Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24但是,我呼唤了,你们竟予以拒绝;我伸出了手,谁也没有理会。 24Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25你们既蔑视了我的劝告,没有接受我的忠言; 25You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26因此,你们遭遇不幸时,我也付之一笑;灾难临到你们身上时,我也一笑置之。 26I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27当灾难如暴风似的袭击你们,祸害如旋风似的卷去你们,困苦忧患来侵袭你们时,我也置之不顾。 27When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28那时,他们呼求我,我必不答应;他们寻找我,必寻不着我; 28Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29因为他们憎恨知识,没有拣选敬畏上主, 29Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30没有接受我的劝告,且轻视了我的一切规谏。 30Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31所以他们必要自食其果,饱尝独断独行的滋味。 31Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32的确,无知者的执迷不悟杀害了自己;愚昧人的漠不关心断送了自己。 32The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33但是,那听从我的,必得安居,不怕灾祸,安享太平。」 33But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
  箴言:Chapter 1 Next




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org