创世纪:Chapter 16

Index

Previous 创世纪:Chapter 16 Next
创世纪 Genesis
1亚巴郎的妻子撒辣依,没有给他生孩子,她有个埃及婢女,名叫哈加尔。 1Now Sarai the wife of Abram, had brought forth no children; but having a handmaid, an Egyptian, named Agar,
2撒辣依就对亚巴郎说:「请看,上主既使我不能生育,你可去亲近我的婢女,或许我能由她得到孩子。」亚巴郎就听了撒辣依的话。 2She said to her husband: Behold, the Lord hath restrained me from bearing: go in unto my handmaid, it may be I may have children of her at least. And when he agreed to her request,
3亚巴郎住在客纳罕地十年后,亚巴郎的妻子撒辣依将自己的埃及婢女哈加尔,给了丈夫亚巴郎做妾。 3She took Agar the Egyptian her handmaid, ten years after they first dwelt in the land of Chanaan, and gave her to her husband to wife.
4亚巴郎自从同哈加尔亲近,哈加尔就怀了孕;她见自己怀了孕;就看不起自己的主母。 4And he went in to her. But she, perceiving that she was with child, despised her mistress.
5撒辣依对亚巴郎说:「我受羞辱是你的过错。我将我的婢女放在你怀里,她一见自己怀了孕,便看不起我。愿上主在我与你之间来判断!」 5And Sarai said to Abram: Thou dost unjustly with me: I gave my handmaid into thy bosom, and she perceiving herself to be with child, despiseth me. The Lord judge between me and thee.
6亚巴郎对撒辣依说:「你的婢女是在你手中;你看怎样好,就怎样待她罢!」于是撒辣依就虐待她,她便由撒辣依面前逃跑了。 6And Abram made answer, and said to her: Behold thy handmaid is in thy own hand, use her as it pleaseth thee. And when Sarai afflicted her, she ran away.
7上主的使者在旷野的水泉旁,即在往叔尔道上的水泉旁,遇见了她, 7And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,
8对她说:「撒辣依的婢女哈加尔!你从那里来,要往那里去?」她答说:「我由我主母撒辣依那里逃出来的。」 8He said to her: Agar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou? And she answered: I flee from the face of Sarai, my mistress.
9上主的使者对她说:「你要回到你主母那里,屈服在她手下。」 9And the angel of the Lord said to her: Return to thy mistress, and humble thyself under her hand.
10上主的使者又对她说:「我要使你的后裔繁衍,多得不可胜数。」 10And again he said: I will multiply thy seed exceedingly, and it shall not be numbered for multitude.
11上主的使者再对她说:「看,你已怀孕,要生个儿子;要给他起名叫依市玛耳,因为上主俯听了你的苦诉。 11And again: Behold, said he, thou art with child, and thou shalt bring forth a son: and thou shalt call his name Ismael, because the Lord hath heard thy affliction.
12他将来为人,像头野驴;他要反对众人,众人也要反对他;他要冲著自己的众兄弟支搭帐幕。」 12He shall be a wild man: his hand will be against all men, and all men's hands against him: and he shall pitch his tents over against all his brethren.
13哈加尔遂给那对她说话的上主起名叫「你是看顾人的天主」,因为她说:「我不是也看见了那看顾人的天主吗?」 13And she called the name of the Lord that spoke unto her: Thou the God who hast seen me. For she said: Verily here have I seen the hinder parts of him that seeth me.
14为此她给那井起名叫拉海洛依井。这井是在卡德士与贝勒得之间。 14Therefore she called that well, The well of him that liveth and seeth me. The same is between Cades and Barad.
15哈加尔给亚巴郎生了一个儿子,亚巴郎给哈加尔所生的儿子,起名叫依市玛耳。 15And Agar brought forth a son to Abram: who called his name Ismael.
16哈加尔给亚巴郎生依市玛耳时,亚巴郎已八十六岁。 16Abram was four score and six years old when Agar brought him forth Ismael.
Previous 创世纪:Chapter 16 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作