厄则克耳:Chapter 13

Index

Previous 厄则克耳:Chapter 13 Next
厄则克耳 Ezekiel
1上主的话传给我说: 1And the word of the Lord came to me, saying:
2「人子,你要斥责那些在以色列讲预言的先知,向那些随心所欲说预言的人说:你们应听上主的话! 2Son of man, prophesy thou against the prophets of Israel that prophesy: and thou shalt say to them that prophesy out of their own heart: Hear ye the word of the Lord:
3吾主上主这样说:那些随心所欲,而一无所见愚妄先知,是有祸的! 3Thus saith the Lord God: Woe to the foolish prophets that follow their own spirit, and see nothing.
4以色列!你的先知好像废墟中的狐狸。 4Thy prophets, O Israel, were like foxes in the deserts.
5你们没有上到缺口处,也没有围绕以色列家建筑围墙,好叫她在上主的日子,在战争中稳立。 5You have not gone up to face the enemy, nor have you set up a wall for the house of Israel, to stand in battle in the day of the Lord.
6他们所见的尽是空虚,所预言的尽是欺诈,反而说是「上主的断语;」其实上主并没有派遣他们,他们还指望自己的话能够实现。 6They see vain things, and they foretell lies, saying: The Lord saith: whereas the Lord hath not sent them: and they have persisted to confirm what they have said.
7你们岂不是见了幻像,说了欺诈的预言,还说是「上主的断语?」其实我并没有说过。 7Have you not seen a vain vision and spoken a lying divination: and you say: The Lord saith: whereas I have not spoken.
8为此,吾主上主这样说:因为你们说的是谎话,见的是幻像,我必攻斥你们──吾主上主的断语── 8Therefore thus saith the Lord God: Because you have spoken vain things, and have seen lies: therefore behold I come against you, saith the Lord God.
9我必伸手打击那些见幻像,说欺诈预言的先知。他们决不得参加我人民的议会,不得登记在以色列家族的名册上,也不得进入以色列地域:如此你们要承认我是上主。 9And my hand shall be upon the prophets that see vain things, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, nor shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel, and you shall know that I am the Lord God.
10因为他们迷惑我的人民说:「平安」;其实并没有平安。人民筑起墙来,看,他们就来墁泥。 10Because they have deceived my people, saying: Peace, and there is no peace: and the people built up a wall, and they daubed it with dirt without straw.
11你要向墁坭的人说:我要使骤雨降下,冰雹落下,暴风刮来, 11Say to them that daub without tempering, that it shall fall: for there shall be an overflowing shower, and I will cause great hailstones to fall violently from above, and a stormy wind to throw it down.
12那墙必要倾倒。那时,人岂不是要向你们说:你们所墁的泥在那里呢? 12Behold, when the wall is fallen: shall it not be said to you: Where is the daubing wherewith you have daubed it?
13为此,吾主上主这样说:在我愤怒时,我要使暴风刮来,在怒火中使骤雨降下,在愤怒时使冰雹降下,破坏一切。 13Therefore thus saith the Lord God: Lo, I will cause a stormy wind to break forth in my indignation, and there shall be an overflowing shower in my anger: and great hailstones in my wrath to consume.
14我要摧毁你们墁过泥的墙,使它倾倒在地,基础暴露;墙倾倒了,你们也要消失在其中:如此,你们要承认我是上主。 14And I will break down the wall that you have daubed with untempered mortar: and I will make it even with the ground, and the foundation thereof shall be laid bare: and it shall fall, and shall be consumed in the midst thereof: and you shall know that I am the Lord.
15当我对那墙和在墙上墁泥的人发泄了我的愤怒,我要对你们说:墙没有了,墁墙的人也不见了。 15And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that daub it without tempering the mortar, and I will say to you: The wall is no more, and they that daub it are no more.
16这是指那些向耶路撒冷讲预言的以色列的先知,他们说见过平安的异象;其实并没有平安──吾主上主的断语。 16Even the prophets of Israel that prophesy to Jerusalem, and that see visions of peace for her: and there is no peace, saith the Lord God.
17人子,你要转面向那些随心所欲,讲预言的你百姓中的女先知,你要斥责她们。 17And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people that prophesy out of their own heart: and do thou prophesy against them,
18你宣讲说:吾主上主这样说:那些为手腕缝制各种带子,照头的大小制做各种头巾,以猎取人命的女人,是有祸的!你们猎取了我百姓的性命,难道能挽救你们自己的性命? 18And say: Thus saith the Lord God: Woe to them that sew cushions under every elbow: and make pillows for the heads of persons of every age to catch souls: and when they caught the souls of my people, they gave life to their souls.
19你们竟为了一掬麦子,一块饼,就在我百姓前亵渎了我,使不应死的人死去,使不应活的人活着,以欺骗我那好听信谎言的百姓。 19And they violated me among my people, for a handful of barley, and a piece of bread, to kill souls which should not die, and to save souls alive which should not live, telling lies to my people that believe lies.
20为此,吾主上主这样说:看,我要把你们像捕鸟一样猎取人命的带子,从你们手腕上撕下,释放你们所猎取的人,像释放飞鸟; 20Therefore thus saith the Lord God: Behold I declare against your cushions, wherewith you catch flying souls: and I will tear them off from your arms: and I will let go the souls that you catch, the souls that should fly.
21撕破你们的头巾,由你们手中救出我的百姓;他们决不再做你们手中的猎物:如此,你们要承认我是上主。 21And I will tear your pillows, and will deliver my people out of your hand, neither shall they be any more in your hands to be a prey: and you shall know that I am the Lord.
22因为你们以谎言使义人的心沮丧;其实,我并没有使义人悲哀;你们又鼓励恶人,使他不肯离开罪恶的路,以求生存。 22Because with lies you have made the heart of the just to mourn, whom I have not made sorrowful: and have strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his evil way, and live.
23为此,你们不得再见幻像,不得再说预言;反之,我要从你们手中救出我的百姓:如此,你们必承认我是上主。」 23Therefore you shall not see vain things, nor divine divinations any more, and I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the Lord.
Previous 厄则克耳:Chapter 13 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作