厄弗所书:Chapter 6

Index

Previous 厄弗所书:Chapter 6  
厄弗所书 Ephesians
1你们作子女的,要在主内听从你们的父母,因为这是理所当然的。 1Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2『孝敬你的父亲和母亲──这是附有恩许的第一条诫命── 2Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3为使你得到幸福,并在地上延年益寿。』 3That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4你们作父母的,不要惹你们的子女发怒;但要用主的规范和训诫,教养他们。 4And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5你们作奴仆的,要战战兢兢,以诚实的心,听从你们肉身的主人,如同听从基督一样。 5Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6不要只在人眼前服事,好像单讨人的喜欢,而要像基督的仆人,从心里遵行天主的旨意: 6Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7甘心服事,好像服事主,而非服事人, 7With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8因为你们知道:每一个人,或为奴的,或自主的,不论行了什么善事,都要按他所行的领取主的赏报。 8Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9至于你们作主人的,要同样对待奴仆,戒用恐吓,因为你们知道,他们和你们在天上同有一个主,而且他是不看情面的。 9And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10此外,你们务要在主内,藉他的能力作坚强的人。 10Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11要穿上天主的全副武装,为能抵抗魔鬼的阴谋, 11Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12因为我们战斗不是对抗血和肉,而是对抗率领者,对抗掌权者,对抗这黑暗世界的霸主,对抗天界里邪恶的鬼神。 12For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.
13为此,你们应拿起天主的全副武装,为使你们在邪恶的日子能够抵得住,并在获得全胜之后,仍屹立不动。 13Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14所以要站稳!用真理作带,束起你们的腰,穿上正义作甲, 14Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15以和平的福音作准备走路的鞋,穿在脚上; 15And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16此外,还要拿起信德作盾牌,使你们能以此扑灭恶者的一切火箭; 16In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17并载上救恩当盔,拿着圣神作利剑,即天主的话, 17And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18时时靠著圣神,以各种祈求和哀祷祈祷;且要醒寤不倦,为众圣徒祈求, 18By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19也为我祈求,使我在开口的时候,赐我能说相称的话,能放心大胆地传扬福音的奥秘── 19And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20为这福音我竟作了带锁链的使者──使我能放心大胆,照我应该宣讲的去宣讲。 20For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21今有我可爱的弟兄,且忠于主的服务者提希苛给你们报告一切,好使你们知道我的事和我现在作什么。 21But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22我特意打发他到你们那里去,为叫你们知道我们的情形,并叫他安慰你们的心。 22Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23愿平安、爱德和信德由天主父和主耶稣基督赐与众弟兄! 23Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24愿恩宠与那些以永恒不变的爱爱我们的主耶稣基督的人同在! 24Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.
Previous 厄弗所书:Chapter 6  

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作