厄弗所书:Chapter 1

Index

  厄弗所书:Chapter 1 Next
厄弗所书 Ephesians
1因天主的旨意,做耶稣基督宗徒的保禄,致书给那些【在厄弗所的】圣徒和信仰基督耶稣的人。 1Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus.
2愿恩宠与平安,由我们的父天主和主耶稣基督,赐与你们! 2Grace be to you, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.
3愿我们的主耶稣基督的天主和父受赞美!他在天上,在基督内,以各种属神的祝福,祝福了我们, 3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual blessings in heavenly places, in Christ:
4因为他于创世以前,在基督内已拣选了我们,为使我们在他面前,成为圣洁无瑕疵的; 4As he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in charity.
5又由于爱,按照自己旨意的决定,预定了我们藉著耶稣基督获得义子的名分,而归于他, 5Who hath predestinated us unto the adoption of children through Jesus Christ unto himself: according to the purpose of his will:
6为颂扬他恩宠的光荣,这恩宠是他在自己的爱子内赐与我们的; 6Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son.
7我们就是全凭天主丰厚的恩宠,在他的爱子内,藉他爱子的血,获得了救赎,罪过的赦免。 7In whom we have redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of his grace,
8的确,天主丰厚地把这恩宠倾注在我们身上,赐与我们各种智慧和明达, 8Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,
9为使我们知道,他旨意的奥秘,是全照他在爱子内所定的计划: 9That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him,
10就是依照他的措施,当时期一满,就使天上和地上的万有,总归于基督元首。 10In the dispensation of the fulness of times, to re-establish all things in Christ, that are in heaven and on earth, in him.
11我们也是在基督内得作天主的产业,因为我们是由那位按照自己旨意的计划施行万事者,早预定了的, 11In whom we also are called by lot, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things according to the counsel of his will.
12为使我们这些首先在默西亚内怀着希望的人,颂扬他的光荣; 12That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:
13在基督内你们一听到了真理的话,即你们得救的福音,便信从了,且在他内受了恩许圣神的印证; 13In whom you also, after you had heard the word of truth, (the gospel of your salvation;) in whom also believing, you were signed with the holy Spirit of promise,
14这圣神就是我们得嗣业的保证,为使天主所置为嗣业的子民,蒙受完全的救赎,为颂扬他的光荣。 14Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.
15因此,我一听见你们对主耶稣的信德和对众圣徒的爱德, 15Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,
16便不断为你们感谢天主,在我的祈祷中记念你们, 16Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,
17为使我们的主耶稣基督的天主,即那光荣的父,把智慧和启示的神恩,赐与你们,好使你们认识他; 17That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and of revelation, in the knowledge of him:
18并光照你们心灵的眼目,为叫你们认清他的宠召有什么希望,在圣徒中他嗣业的光荣,是怎样丰厚; 18The eyes of your heart enlightened, that you may know what the hope is of the glory of his inheritance in the saints.
19他对我们虔信的人,所施展的强有力而见效的德能是怎样的伟大。 19And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power,
20正如他已将这德能施展在基督身上,使他从死者中复活,叫他在天上坐在自己右边, 20Which he wrought in Christ, raising him up from the dead, and setting him on his right hand in the heavenly places.
21超乎一切率领者、掌权者、异能者、宰制者,以及一切现世及来世可称呼的名号以上; 21Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come.
22又将万有置于他的脚下,使他在教会内作至上的元首, 22And he hath subjected all things under his feet, and hath made him head over all the church,
23这教会就是基督的身体,就是在一切内充满一切者的圆满。 23Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.
  厄弗所书:Chapter 1 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作