申命纪:Chapter 26

Index

Previous 申命纪:Chapter 26 Next
申命纪 Deuteronomy
1当你进入上主你的天主赐给你作产业的土地,占领后住在那里时, 1And when thou art come into the land which the Lord thy God will give thee to possess, and hast conquered it, and dwellest in it:
2应由上主你的天主赐给你的土地上,将一切田产的初熟之物,取出一部分放在筐里,往上主你的天主选定立自己名号的地方去, 2Thou shalt take the first of all thy fruits, and put then? in a basket, and shalt go to the place which the Lord thy God shall choose, that his name may be invocated there:
3到当时供职的司祭前,对他说:「我今日向上主我的天主明认,我已来到了上主对我们的祖先誓许赐与我们的地方。」 3And thou shalt go to the priest that shall be in those days, and say to him: I profess this day before the Lord thy God, that I am come into the land, for which he swore to our fathers, that he would give it us.
4司祭就由你手中接过筐子,放在上主你的天主的祭坛前; 4And the priest taking the basket at thy hand, shall set it before the altar of the Lord thy God:
5然后你就在上主你的天主面前声明说:「我的祖先原是个飘泊的阿兰人,下到埃及,同少数的家人寄居在那里,竟成了一强大有力,人口众多的民族。 5And thou shalt speak thus in the sight of the Lord thy God: The Syrian pursued my father, who went down into Egypt, and sojourned there in a very small number, and grew into a nation great and strong and of an infinite multitude.
6埃及虐待我们,压迫我们,勒令我们做苦工。 6And the Egyptians afflicted us, and persecuted us, laying on us most grievous burdens:
7我们向上主我们祖先的天主呼号,上主俯听了我们的哀声,垂视了我们的苦痛、劳役和所受的压迫。 7And we cried to the Lord God of our fathers: who heard us, and looked down upon our affliction, and labour, and distress:
8上主以强力的手,伸展的臂,巨大的恐吓,神蹟奇事,领我们出了埃及, 8And brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched out arm, with great terror, with signs and wonders:
9来到这地方,将这流奶流蜜的土地赐给了我们。 9And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.
10上主,请看!我现今带来了你赐给我的田地里所出产的初熟之物。」遂将这初熟之物放在上主你的天主面前,俯伏朝拜上主你的天主。 10And therefore now I offer the firstfruits of the land which the Lord hath given me. And thou shalt leave them in the sight of the Lord thy God, adoring the Lord thy God.
11然后你与肋未人,和住在你中间的外方人,欢乐享受上主你的天主赐与你和你家庭的一切福分。 11And thou shalt feast in all the good things which the Lord thy God hath given thee, and thy house, thou and the Levite, and the stranger that is with thee.
12在第三年,即献什一之年,当你把你一切出产十分之一,完全取出,分给肋未人、外方人、孤儿和寡妇,并使他们在你的城镇中吃饱之后, 12When thou hast made an end of tithing all thy fruits, in the third year of tithes thou shalt give it to the Levite, and to the stranger, and to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled:
13你应到上主你的天主面前说:「我由我家中完全交出了这祝圣的一份,分给了肋未人、外方人、孤儿和寡妇,全照你吩咐我的命令;我没有违犯你的命令,也没有忽略。 13And thou shalt speak thus in the sight of the Lord thy God: I have taken that which was sanctified out of my house, and I have given it to the Levite, and to the stranger, and to the fatherless, and to the widow, as thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments nor forgotten thy precepts.
14这些圣物,在我居丧时,我没有取食;在不洁中,我没有交出,更没有献给死人;我听从了上主我的天主的话,全照你吩咐我的一切履行了。 14I have not eaten of them is my mourning, nor separated them for any uncleanness, nor spent any thing of them in funerals. I have obeyed the voice of the Lord my God, and have done all things as thou hast commanded me.
15愿你由你神圣的住所,由天上俯视,祝福你的人民以色列,和你赐给我们的土地,即你向我们祖先所誓许的那流奶流蜜的地方。」 15Look from thy sanctuary, and thy high habitation of heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.
16上主你的天主今天吩咐你遵行这些法令和规则,你应全心全灵谨守遵行。 16This day the Lord thy God hath commanded thee to do these commandments and judgments: and to keep and fulfill them with all thy heart, and with all thy soul.
17今天你明认上主是你的天主,愿履行他的道路,谨守他的法令、诫命和规则,听从他的话。 17Thou hast chosen the Lord this day to be thy God, and to walk in his ways and keep his ceremonies, and precepts, and judgments, and obey his command.
18上主今天也照他对你所说的,明认你为他特属的人民,只要你谨守他的一切诫命, 18And the Lord hath chosen thee this day, to be his peculiar people, as he hath spoken to thee, and to keep all his commandments:
19并且他要使你在名誉、声望和光荣上,远超过他所造的一切民族,使你如他所说的,成为属于上主你的天主的圣洁人民。」 19And to make thee higher than all nations which he hath created, to his own praise, and name, and glory: that thou mayst be a holy people of the Lord thy God, as he hath spoken.
Previous 申命纪:Chapter 26 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作