达尼尔:Chapter 11

Index

Previous 达尼尔:Chapter 11 Next
达尼尔 Daniel
1玛待人达理阿王元年,他前来坚固我,协助我。 1And from the first year of Darius the Mede I stood up that he might be strengthened and confirmed.
2现在我要把真事告诉你:看,在波斯还要兴起三位君王,第四位要拥有大量的财富,远远超过以前所有的君王;他因财富而强盛,于是煽动万国对抗雅汪国。 2And now I will shew thee the truth. Behold there shall stand yet three kings in Persia, and the fourth shall be enriched exceedingly above them all: and when he shall be grown mighty by his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.
3以后要兴起一位英勇的君王,他独掌大权,统治一切,为所欲为。 3But there shall rise up a strong king, and shall rule with great power: and he shall do what he pleaseth.
4但当他极盛的时候,他的国必要瓦解,他的天下必要四分五裂,而不归于他的后裔;也没有相似他所有的统治权,他的国必要灭亡,归属不是他后裔的外人。 4And when he shall come to his height, his kingdom shall be broken, and it shall be divided towards the four winds of the heaven: but not to his posterity, nor according to his power with which he ruled. For his kingdom shall be rent in pieces, even for strangers, beside these.
5南方的君王要强盛起来,但他的将领中,有一个比他更强的要获得政权;他王国的势力非常强大。 5And the king of the south shall be strengthened, and one of his princes shall prevail over him, and he shall rule with great power: for his dominion shall be great.
6几年以后,他们要缔结同盟,南方君王的公主要嫁给北方的君王,以求修好;但是她得不到势力,她和她所生的也不能久存;她和她的侍从,她的儿子以及辅助她的都要被杀害。到那时, 6And after the end of years they shall be in league together: and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make friendship, but she shall not obtain the strength of the arm, neither shall her seed stand: and she shall be given up, and her young men that brought her, and they that strengthened her in these times.
7必从她根上出生一个嫩枝,继承父位;他必兴师出征,进入北方君王的堡垒,将他们击败,获得胜利; 7And a plant of the bud of her roots, shall stand up: and he shall come with an army, and shall enter into the province of the king of the north: and he shall abuse them, and shall prevail.
8并将他们的神像、铸像和金银宝器劫往埃及,从此数年之久与北方的君王对峙; 8And he shall also carry away captive into Egypt their gods, and their graven things, and their precious vessels of gold and silver: he shall prevail against the king of the north.
9但北方的君王终要侵入南方君王的国土,事后仍返回本国。 9And the king of the south shall enter into the kingdom, and shall return to his own land.
10他的儿子必要备战,招募强大的劲旅,亲自出征;冲过时,相似洪水氾滥;他必猛攻,直逼敌军的堡垒。 10And his sons shall be provoked, and they shall assemble a multitude of great forces: and he shall come with haste like a flood: and he shall return and be stirred up, and he shall join battle with his forces.
11南方的君王必然大怒,出师与北方的君王交战,北方的君王也必调集大军,但这支大军必被交在敌方手中。 11And the king of the south being provoked shall go forth, and shall fight against the king of the north, and shall prepare an exceeding great multitude, and a multitude shall be given into his hand.
12这支大军被掳去以后,南方的君王便心高气傲,不过他虽击毙千万大军,仍不能强盛, 12And he shall take a multitude, and his heart shall be lifted up, and he shall cast down many thousands: but he shall not prevail.
13因为北方君王必再调集大军,比以前更为庞大,数年以后,再率领大军,带着大量的辎重,出征南下。 13For the king of the north shall return and shall prepare a multitude much greater than before: and in the end of times and years, he shall come in haste with a great army, and much riches.
14那时,将有许多人起来攻击南方君王,你百姓中的匪徒也要起来,为应验异象,但他们终必失败。 14And in those times many shall rise up against the king of the south, and the children of prevaricators of thy people shall lift up themselves to fulfill the vision, and they shall fall.
15北方的君王就前来,兴建壁垒,攻取坚城,南方的军队不能抵抗,连精锐的部队也无力抵御。 15And the king of the north shall come, and shall cast up a mount, and shall take the best fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, and his chosen ones shall rise up to resist, and they shall not have strength.
16来攻南方君王的,必任意而行,没有人能抵抗;他还要立足在华丽之地,破坏之权也操在他手中。 16And he shall come upon him and do according to his pleasure, and there shall be none to stand against his face: and he shall stand in the glorious land, and it shall be consumed by his hand.
17他企图征服整个南国,遂与南方君王立约通婚,将自己的女儿嫁给他,好倾覆他的国,但是他的企图没有成功,也没有见效。 17And he shall set his face to come to possess all his kingdom, and he shall make upright conditions with him: and he shall give him a daughter of women, to overthrow it: and she shall not stand, neither shall she be for him.
18此后,他要转向各岛屿,占据了许多岛屿;但有一个将官要阻止他的蛮横,使他的蛮横害了自己。 18And he shall turn his face to the islands, and shall take many: and he shall cause the prince of his reproach to cease, and his reproach shall be turned upon him.
19他遂转身回到他国内的堡垒里,终于一蹶不振,从此消失不见。 19And he shall turn his face to the empire of his own land, and he shall stumble, and fall, and shall not be found.
20以后另有一人代他兴起,他要派横征暴歛的人遍行国内华丽之地,但他没有过几天,就丧了命,不是由于叛变,也不是由于作战。 20And there shall stand up in his place, one most vile, and unworthy of kingly honour: and in a few days he shall be destroyed, not in rage nor in battle.
21这以后,将有一个下贱的人代他兴起;原来人没有将治国的权力授给他,他却乘人不备,以阴谋篡夺了王位。 21And there shall stand up in his place one despised, and the kingly honour shall not be given him: and he shall come privately, and shall obtain the kingdom by fraud.
22来进攻他的大军要被他完全击溃,同盟之君也被击败。 22And the arms of the fighter shall be overcome before his face, and shall be broken; yea also the prince of the covenant.
23有人与他联合,他即施行骗术;他借助少数的人民,就渐渐强大起来, 23And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people.
24他又乘人不备,侵入省内肥沃之区,实行他祖先及他祖先的祖先所未行过的事,将战利品、掠夺物和财产分给自己的党羽;又策划阴谋进攻堡垒,但只到某一限期。 24And he shall enter into rich and plentiful cities: and he shall do that which his fathers never did, nor his fathers' fathers: he shall scatter their spoils, and their prey, and their riches, and shall forecast devices against the best fenced places: and this until a time.
25他要竭尽自己的精力,鼓起勇气,率领大军进攻南方君王;南方君王亦率领极强大的劲旅奋起迎战,但无法抵御,因为有人筹划阴谋陷害他; 25And his strength and his heart shall be stirred up against the king of the south with a great army: and the king of the south shall be stirred up to battle with many and very strong succours: and they shall not stand, for they shall form designs against him.
26那些破坏他的,正是吃他饭的人;他的劲旅将溃不成军,伤亡的极多。 26And they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain.
27两位君王都存心不良,同坐一桌,各说谎话,而毫无成就,因为必须到所定的时期,才有结局。 27And the heart of the two kings shall be to do evil, and they shall speak lies at one table, and they shall not prosper: because as yet the end is unto another time.
28北方的君王却要带着大量的财物返回本国;他既存心与圣约作对,也必采取行动,然后才回国。 28And he shall return into his land with much riches: and his heart shall be against the holy covenant, and he shall succeed and shall return into his own land.
29到了预定的时期,他必再度南征,但是第二次却不如第一次, 29At the time appointed he shall return, and he shall come to the south, but the latter time shall not be like the former.
30因为此次基廷的船必来攻击他,他只得惊慌而归。他遂迁怒于圣约,任意妄为;回去以后,他必重用那些背弃圣约的人士。 30And the galleys and the Romans shall come upon him, and he shall be struck, and shall return, and shall have indignation against the covenant of the sanctuary, and he shall succeed: and he shall return and shall devise against them that have forsaken the covenant of the sanctuary.
31那些迎合他意思的军队,也去亵渎圣所的堡垒,废除日常祭,在那里设立了那招致荒凉的可憎之物。 31And arms shall stand on his part, and they shall defile the sanctuary of strength, and shall take away the continual sacrifice, and they shall place there the abomination unto desolation.
32至于那些作恶违犯圣约的人士,他要用诈术使他们更加败坏,但那认识自己天主的人民必也更加坚强有力。 32And such as deal wickedly against the covenant shall deceitfully dissemble: but the people that know their God shall prevail and succeed.
33民间贤明之士必要训诲民众,但他们有很多日子要受刀剑、烈火、充军和劫掠的迫害。 33And they that are learned among the people shall teach many: and they shall fall by the sword, and by fire, and by captivity, and by spoil for many days.
34在他们受迫害时,稍微得到一些援助,但是有许多人却怀着奸诈的心与他们联合。 34And when they shall have fallen they shall be relieved with a small help: and many shall be joined to them deceitfully.
35有些贤明之士要受迫害,是为锻炼、洗涤和洁净他们,直到时期结束,因为预定的时期尚未来到。 35And some of the learned shall fall, that they may be tried, and may be chosen, and made white even to the appointed time, because yet there shall be another time.
36这位君王要任意妄为,妄自尊大,高举自己在众神之上,要发出怪谬的言论,反抗万神之神,他暂时行事顺利,直到天主的义怒泄尽,因为天主决定的事必要应验。 36And the king shall do according to his will, and he shall be lifted up, and shall magnify himself against every god: and he shall speak great things against the God of gods, and shall prosper, till the wrath be accomplished. For the determination is made.
37他不尊重自己祖先的神,也不尊重妇女们所爱的神,他不尊重任何神明,因为他将自己高举在一切以上; 37And he shall make no account of the God of his fathers: and he shall follow the lust of women, and he shall not regard any gods: for he shall rise up against all things.
38却去敬拜堡垒之神,以金银、宝石和珍品恭奉他祖先所不认识的神。 38But he shall worship the god Maozim in his place: and a god whom his fathers knew not, he shall worship with gold, and silver, and precious stones, and things of great price.
39他要凭借外神的助佑,攻击坚固的堡垒;凡附和他的,他必增加他们的光荣,使他们治理民众,分封土地,作为赏报。 39And he shall do this to fortify Maozim with a strange god, whom he hath acknowledged, and he shall increase glory and shall give them power over many, and shall divide the land gratis.
40到末期,南方的君王将要与他交战;北方的君王也要率领战车、骑兵和许多战舰,像旋风般向他还击,侵入他的国土;所经之地,有如洪水破堤。 40And at the time prefixed the king of the south shall fight against him, and the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots, and with horsemen, and with a great navy, and he shall enter into the countries, and shall destroy, and pass through.
41他要侵入华丽之地,千万人要丧亡,但是厄东、摩阿布和大部分阿孟子民,却要逃脱他的手。 41And he shall enter into the glorious land, and many shall fall: and these only shall be saved out of his hand, Edom, and Moab, and the principality of the children of Ammon.
42他又要伸手攻击各国,埃及地亦不能幸免; 42And he shall lay his hand upon the lands: and the land of Egypt shall not escape.
43他要占有金银府库和埃及的一切宝物。利比亚和雇士人也要来与他联合。 43And he shall have power over the treasures of gold, and of silver, and all the precious things of Egypt: and he shall pass through Libya, and Ethiopia.
44但是来自东方和北方的消息要使他震惊;他遂怀着盛怒去讨伐,要将许多人杀尽灭绝。 44And tidings out of the east, and out of the north shall trouble him: and he shall come with a great multitude to destroy and slay many.
45他要在海洋和美丽圣山之间,支搭他堂皇的帐幕,但此时已到了他的末日,已没有任何人能援助他。 45And he shall fix his tabernacle Apadno between the seas, upon a glorious and holy mountain: and he shall come even to the top thereof, and none shall help him.
Previous 达尼尔:Chapter 11 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作