列王纪下:Chapter 18


Previous 列王纪下:Chapter 18 Next
列王纪下 2 Kings
1以色列王厄拉的儿子曷舍亚三年,阿哈次的儿子希则克雅登极为犹大王。 1In the third year of Osee the son of Ela king of Israel, reigned Ezechias the son of Achaz king of Juda.
2他登极时年二十五岁,在耶路撒冷作王凡二十九年;他的母亲名叫阿彼雅,是则加黎雅的女儿。 2He was five and twenty years old when he began to reign: and he reigned nine and twenty years in Jerusalem: the name of his mother was Abi the daughter of Zacharias.
3希则克雅行了上主视为正义的事,完全像他祖先达味所行的一样; 3And he did that which was good before the Lord, according to all that David his father had done.
4他废除了高丘,毁坏了石柱,砍倒了木偶,打碎了梅瑟所制造的铜蛇,因为直到那时,以色列子民仍向铜蛇焚香,称为乃胡市堂。 4He destroyed the high places, and broke the statues in pieces, and cut down the groves, and broke the brazen serpent, which Moses had made: for till that time the children of Israel burnt incense to it: and he called its name Nohestan.
5他信赖上主以色列的天主;在他前后的犹大列王中,没有一个可与他相比的。 5He trusted in the Lord the God of Israel: so that after him there was none like him among all the kings of Juda, nor any of them that were before him:
6他依靠上主,紧随不离,谨守上主颁给梅瑟的诫命。 6And he stuck to the Lord, and departed not from his steps, but kept his commandments, which the Lord commanded Moses.
7因此,上主与他同在,他无论作什么,必都顺利,且摆脱了亚述王的羁绊,不再作他的藩属; 7Wherefore the Lord also was with him, and in all things, to which he went forth, he behaved himself wisely. And he rebelled against the king of the Assyrians, and served him not.
8又击败了培肋舍特人,直追到迦萨,占领了他们的土地,攻取了守望台和坚城。 8He smote the Philistines as far as Gaza, and all their borders, from the tower of the watchmen to the fenced city.
9希则克雅王四年,即以色列王厄拉的儿子曷舍亚七年,亚述王沙耳玛乃色来进攻撒玛黎雅,围困了这城; 9In the fourth year of king Ezechias, which was the seventh year of Osee the son of Ela king of Israel, Salmanasar king of the Assyrians came up to Samaria, and besieged it,
10三年年底攻下,即希则克雅王六年,以色列王曷舍亚九年,撒玛黎雅失陷。 10And took it. For after three years, in the sixth year of Ezechias, that is, in the ninth year of Osee king of Israel, Samaria was taken:
11亚述王遂将以色列人掳往亚述,徙置在哈拉黑和靠近哥仓河的哈波尔,以及玛待各城内。 11And the king of the Assyrians carried away Israel into Assyria, and placed them in Hale, and in Habor by the rivers of Gozan in the cities of the Medes:
12这是因为他们没有听从上主,他们天主的声音,违反了他的盟约:凡上主的仆人梅瑟所吩咐的,他们一概没有听从,也没有遵行。 12Because they hearkened not to the voice of the Lord their God, but transgressed his covenant: all that Moses the servant of the Lord commanded, they would not hear nor do.
13希则克雅王十四年,亚述王散乃黑黎布前来进攻犹大的一切坚城,都占领了。 13In the fourteenth year of king Ezechias, Sennacherib king of the Assyrians came up against the fenced cities of Juda: and took them.
14犹大王希则克雅于是派遣使者,到拉基士去见亚述王说:「我错了,请你退兵;凡你向我提出的条件,我都接受。」于是亚述王限令犹大王希则克雅缴纳三百『塔冷通』银子,三十『塔冷通』金子。 14Then Ezechias king of Juda sent messengers to the king of the Assyrians to Lachis, saying: I have offended, depart from me: and all that thou shalt put upon me, I will bear. And the king of the Assyrians put a tax upon Ezechias king of Juda, of three hundred talents of silver, and thirty talents of gold.
15希则克雅只得把上主殿内,和王宫府库所有的银子都交出来。 15And Ezechias gave all the silver that was found in the house of the Lord, and in the king's treasures.
16同时,犹大王希则克雅将上主殿宇门上的金子和他自己包镶在门柱上的金子都剥下来,交给了亚述王。 16At that time Ezechias broke the doors of the temple of the Lord, and the plates of gold which he had fastened on them, and gave them to the king of the Assyrians.
17亚述王从拉基士打发元帅、卫队长和大将军率领大军到耶路撒冷去见希则克雅。他们就上到耶路撒冷,一来到,就站在上池的水沟旁,漂布田间的大路上, 17And the king of the Assyrians sent Tharthan and Rabsaris, and Rabsaces from Lachis to king Ezechias with a strong army to Jerusalem: and they went up and came to Jerusalem, and they stood by the conduit of the upper pool, which is in the way of the fuller's field.
18求见君王。希耳克雅的儿子厄里雅金家宰,舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官,出来迎接他们。 18And they called for the king: and there went out to them Eliacim the son of Helcias who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder.
19大将军对他们说:「你们去告诉希则克雅说:大王,亚述王这样说:你所依靠的,算得什么依靠? 19And Rabsaces said to them: Speak to Ezechias: Thus saith the great king, the king of the Assyrians: What is this confidence, wherein thou trustest?
20你想空口说话,就是战略和战斗的力量吗?如今你靠谁来背叛我? 20Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel?
21现在你看,你依靠的埃及是一根破裂的芦杖;谁依靠这杖,它就刺伤谁的手,且把手刺透;埃及王法郎对所有依靠他的人,就是这样。 21Dost thou trust in Egypt a staff of a broken reed, upon which if a man lean, it will break and go into his hand, and pierce it? so is Pharao king of Egypt, to all that trust in him.
22假使你们对我说:我们依靠雅威我们的天主,希则克雅岂不是曾推翻他的高丘和祭坛,且对犹大和耶路撒冷说:你们只应在耶路撒冷的这祭坛前朝拜? 22But if you say to me: We trust in the Lord our God: is it not he, whose high places and altars Ezechias hath taken away: and hath commanded Juda and Jerusalem: You shall worship before this altar in Jerusalem?
23如今你可与我的主上亚述王打赌:我给你两千匹马,你是否能给这些马配上骑兵? 23Now therefore come over to my master the king of the Assyrians, and I will give you two thousand horses, and see whether you be able to have riders for them.
24若不能,你怎敢拒绝我主上最小仆人中的一个军长,而去依靠埃及的战车和骑兵? 24And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?
25现在,我上来攻打毁灭这地,难道不是雅威的意思吗?雅威曾对我说:你上去攻打这地,加以毁灭!」 25Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land and destroy it.
26希耳克雅的儿子厄里雅金、舍布纳和约阿黑对大将军说:「请你对你的仆人说阿剌美话,因为我们都懂;你不要对我们说犹太话,因为城墙上的百姓能听到。」 26Then Eliacim the son of Helcias, and Sobna, and Joahe said to Rabsaces: We pray thee speak to us thy servants in Syriac: for we understand that tongue: and speak not to us in the Jews' language, in the hearing of the people that are upon the wall.
27大将军回答说:「难道我的主上打发我来,只对你的主上和你讲这些话,而不是对那些坐在城墙上,和你们一样该吃自己的粪,喝自己的尿的人,讲这些话吗?」 27And Rabsaces answered them, saying: Hath my master sent me to thy master and to thee, to speak these words, and not rather to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their urine with you?
28大将军于是站起来,仍用犹太话大声喊说:「你们听大王亚述王的话罢! 28Then Rabsaces stood, and cried out with a loud voice in the Jews' language, and said: Hear the words of the great king, the king of the Assyrians.
29大王这样说:你们别上希则克雅的当,他决定不能拯救你们脱离我的手; 29Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you: for he shall not be able to deliver you out of my hand.
30也不要让希则克雅使你们依靠雅威说:雅威必会拯救我们,这城决不会落在亚述王的手中。 30Neither let him make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hand of the king of the Assyrians.
31千万别听信希则克雅!原来亚述王曾这样说:你们要与我和好,出来归顺我,各人就可以吃自己的葡萄和无花果,各人也可以喝自己井里的水, 31Do not hearken to Ezechias. For thus saith the king of the Assyrians: Do with me that which is for your advantage, and come out to me: and every man of you shall eat of his own vineyard, and of his own fig tree: and you shall drink water of your own cisterns,
32直到我来领你们到一个与你们本国一样的地方去,一个有五谷和新酒的地方,一个有食粮和葡萄树的地方,一个产橄榄油和蜂蜜的地方,叫你们生活下去,而不致于死亡。千万别听信希则克雅,因为他欺骗你们说:雅威必拯救我们。 32Till I come, and take you away to a land, like to your own land, a fruitful land, and plentiful in wine, a land of bread and vineyards, a land of olives, and oil and honey, and you shall live, and not die. Hearken not to Ezechias, who deceiveth you, saying: The Lord will deliver us.
33万国的神中,有那一个由亚述王手中,拯救了自己的国土? 33Have any of the gods of the nations delivered their land from the hand of the king of Assyria?
34哈玛特和阿帕得的神在那里?色法瓦因、赫纳和依瓦的神在那里?撒玛黎雅地的神在那里?难道他们从我手中拯救了撒玛黎雅? 34Where is the god of Emath, and of Arphad? where is the god of Sepharvaim, of Ana, and of Ava? have they delivered Samaria out of my hand?
35在这地域中的神,有那一个由我手中救出了自己的国土?难道雅威就能由我手中拯救耶路撒冷吗?」 35Who are they among all the gods of the nations, that have delivered their country out of my hand, that the Lord may deliver Jerusalem out of my hand?
36人都不作声,一句话都没有回答他,因为君王有命,不要回答他。 36But the people held their peace, and answered him not a word: for they had received commandment from the king that they should not answer him.
37当下希耳克雅的儿子厄里雅金家宰、舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官,撕裂了自己的衣服,来见希则克雅,将那将军的话全部告诉了他。 37And Eliacim the son of Helcias, who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder, came to Ezechias, with their garments rent, and told him the words of Rabsaces.
Previous 列王纪下:Chapter 18 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org