多俾亚传:Chapter 12


Previous 多俾亚传:Chapter 12 Next
多俾亚传 Tobit
1婚筵完毕,托彼特叫了他的儿子多俾亚来,对他说:「孩子,你去把工资交给与你同行的人罢!并且要多给他些作酬报。」 1When the wedding feast was over, Tobit called Tobias, his son, and said to him, "Be sure you give the wages to the man who accompanied you, and we should add something extra."
2他回答说:「父亲,我该给他多少工资呢?即便把他与我带回来的财产一半送给他,我也不吃亏。 2Tobias said, "What shall I give him? It would not be too much if I were to give him half of what I have brought back since
3他领我平安回来,治好了我的妻子,给我索回了银子来,又医好了你。我应该给他多少工资呢?」 3he has brought me home again safe and sound. He has taken care of my wife and he helped me to get back the money. He has also cured your blindness."
4托彼特对他说:「孩子,他实在堪当收下他回来时,所带来的一切的一半。」 4The old man said, "That amount would be well justified in his case."
5多俾亚于是叫了他来,对他说:「请你收下你回来时,所带来的财产的一半,作你的工资,然后平安回去罢!」 5Then Tobias called the angel and said to him, "Please take half of all that you have brought."
6那时,他暗地里叫了他们二人来,对他们说:「你们该赞美天主,感谢他,显扬他!该在众人前把他为你们所做的一切好事归功于他,为赞美歌颂他的圣名;该向众人隆重地宣示天主的工程,不要迟缓感谢他! 6The angel took Tobit and Tobias to one side and said to them, "Bless God, return thanks to him, proclaim his glory and render him thanks before all the living for all he has done for you. It is good to praise God and to exalt his Name, by making known in a worthy manner the story of God's deeds. Do not be slow in giving him thanks.
7隐藏君王的秘密固然是好,但对天主的工程,却应该隆重地宣示和公认。你们行善,凶祸便不会临于你们。 7It is good to hide the secrets of kings but to make known publicly the works of God. Do the works of God. Do good, and evil will not harm you.
8祈祷与斋戒固然是善功,但秉义施舍却超过前二者;秉义而少有,胜于不义而多有;施舍救济,胜于储蓄黄金, 8It is a good thing to accompany prayer with fasting, almsgiving and justice. It is better to do a little with honor than much with injustice. It is better to give alms than to treasure up gold.
9因为施舍救人脱免死亡,且涤除一切罪恶。施舍行义的人必享高寿; 9Almsgiving preserves from death; it purifies from all sin. Those people who give alms and act justly will have a long life,
10犯罪与行不义的人,便是仇视自己的生命。 10but sinners only harm themselves.
11我要向你们说出全部真情,决不向你们隐藏什么。我已经向你们说过:隐藏君王的秘密固然是好,但传扬天主的工程却是应当的。 11I will hide nothing from you. Yes, I have said that it is good to keep the secrets of kings but to make known publicly the glorious works of God.
12当你和撒辣祈祷时,我便把你们的恳求呈到上主的荣耀前;当你埋葬死者时,我也同样地在你左右。 12Tobit, when you and your daughter-in-law Sara prayed, I kept the remembrance of your prayer before the Holy One; when you, Tobit, buried the dead,
13当你毫不踌躇地起来,放下你的饮食,去埋葬那死者的时候,我便被差遣来试探你, 13I was with you in the same way; and when you did not hesitate to rise up and leave your meal in order to hide the dead man, your good deed did not go unnoticed because I was with you.
14同时天主也派遣我来医治你和你的儿媳撒辣。 14Well, God sent me to cure you and also to cure Sara, your daughter-in-law.
15我是辣法耳,是在上主的荣耀前,侍立往来的七位天使之一。 15I am Raphael, one of the seven holy angels who present the prayers of holy people and who stand before the glory of God."
16二人便惊慌起来,匍匐在地,害怕得很。 16They both trembled with fear. They threw themselves face downwards on the ground because they were seized with terror.
17天使对他们说:「不必害怕,愿你们平安!你们该永远赞美天主。 17But Raphael said to them, "Do not be afraid; be at peace! Bless God always,
18我与你们在一起,并不是出于我的好心,而是出于天主的圣意。因此,你们该天天赞美他,歌颂他。 18for I did not come on my own account but because God willed it. Bless him forever.
19你们虽然天天见我吃喝,其实我并没有吃喝什么;你们看见的,只是个现象而已。 19All the time that I was visible to you I neither ate nor drank anything. I only appeared to do so.
20你们现在该在世上赞美上主,感谢天主。看,我要升到遣发我来者那里去;你们该把所遇到的一切事写下来。」说完这话,便升天去了。 20Now bless and give thanks to God, because I am returning to the One who sent me. Write down in a book all that has happened."
21当他们起来时,已经再看不见他了。 21Then he rose up and disappeared. Tobit and Tobias got up, but Raphael was no longer visible.
22他们便赞美歌颂天主,并且感谢他行了这一切伟大的事业,因为天主的天使显现给他们。 22They made known the great and wonderful works of God and how an angel of the Lord had appeared to them.
Previous 多俾亚传:Chapter 12 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org