雅歌:Chapter 3

Index

Previous 雅歌:Chapter 3 Next
雅歌 Song of Songs
1夜间我在床上,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找著。 1On my bed at night I looked for the one I love, I sought him without finding him;
2我遂起来,环城巡行,在街上,在广场,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找著。 2I will rise and go about the city, through the streets and the squares; I will seek the love of my heart...
3城里巡夜的卫兵,遇见了我,我便问道:「你们看见我心爱的吗?」 3I sought him without finding him; the watchmen came upon me, those who patrol the city. "Have you seen the love of my heart?"
4我刚离开他们,就找著了我心爱的;我拉住他不放,领他到我母亲家中,到怀孕我者的内室。 4As soon as I left them, I found the love of my heart. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother's house to the room of her who conceived me.
5耶路撒冷女郎!我指著田间的羚羊或牝鹿恳求你们,不要惊醒,不要唤醒我的爱,让她自便罢! 5I beg you, daughters of Jerusalem, by the gazelles and hinds of the field, not to arouse or stir up love before her time has come.
6第二幕分两场:第一场(2:8-16)又描写新郎通知自己的爱卿,恩宠的时期已临近。当时新娘还关在屋内(9节),或如鸽子隐居在岩石隙中(14节),即谓还在充军之地。新郎请她离开巴比伦回归圣地。但因有「狐狸」──即临居的敌人,如撒玛黎雅、厄东、阿孟、摩阿布等民族──毁坏「葡萄园」巴力斯坦,敌对回国的人,因此以民大部份还犹疑不决,不敢回归圣地(厄上4:2; 厄下2:19; 3:34)新娘所祈求的,是愿天主重新与自己的百姓结约,居住在「百合花」,即选民中间。见伪经「厄斯德拉卷四」5:23, 24。第二场(2:17-3:5)描绘新娘(以民)重新所受的试探。她的净配好似又离开了她。诗人在此以寓言描写『厄上下』所记以民所处的环境。第一批选民回到圣地以后,因遭遇困难,多半灰心失望,就忽略了宗教的义务,尤其忽略了重建圣殿的大业(盖1; 匝8:6-17)。在困难中,新娘再求天主顾念给亚巴郎所应许的恩赐(17节 ; 创15)。在「城」里,即在耶路撒冷城内。城内的「卫兵」似乎指当时征服圣地的波斯国士兵。她以悔改的心再找着她的爱人──天主,便领他到「母亲家」及「内室」,即新建圣殿的圣所内;在那里将自己奉献给他,为永远作他忠信的净配。 6Who is this coming from the wilderness? There seems to be a pillar of smoke, with fumes of myrrh and frankincense.
7那从旷野上来,状如烟柱,发放没药、乳香以及各种舶来香料香气的,是什么? 7Look, it is Solomon's carriage! sixty warriors escort him, the strongest of Israel,
8看,撒罗满的御轿,有六十勇士环绕,全是以色列的精旅, 8all girded with swords, all seasoned in battle; each is ready with sword at his side, each prepared for the terrors of the night.
9个个手持利刃,善于战斗,腰间各佩刀剑,以防夜袭。 9King Solomon has made for himself a carriage of wood from Lebanon,
10撒罗满王用黎巴嫩香柏,制造了一个宝座, 10its columns of silver, its back of gold, its seat of purple cloth, its framework inlaid with ivory.
11银柱金顶,紫锦垫褥,中间绣花,是耶路撒冷女子爱情的结晶。 11Come, daughters of Zion, see King Solomon wearing the diadem with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day his heart rejoiced.
12熙雍女郎!出来观看撒罗满王,他头戴王冠,是他母亲在他新婚心灵欢乐之日,给他戴上的。 12
Previous 雅歌:Chapter 3 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作