德训篇:Chapter 46

Index

Previous 德训篇:Chapter 46 Next
德训篇 Sirach
1农的儿子若苏厄,是一位作战的英雄,他继承梅瑟执行先知的任务;闻其名,可知其为人, 1Joshua, son of Nun, was a valiant arrior and as a prophet he was the successor of Moses. He lived up to his name, proving himself to be a savior of God's chosen people, punishing the enemies that attacked them and leading Israel to claim their land.
2即选民伟大的拯救者;他报复了敌抗他的敌人,领以色列人获得产业。 2How magnificent to see him, arm raised and with sword ready to attack the cities!
3当他举手向城挥动刀剑时,何其光荣! 3Who before him had such staying power? He was, indeed, Yahweh's warrior.
4因为他是为上主作战,谁能敌抗他? 4Was it not he who held back the sun, making one day as long as two?
5太阳不是因他一挥手而即刻停住,一天变成两天吗? 5He called on the Most High when the enemy pressed on every side, and the Mighty Lord responded with hailstones of exceptional size.
6当敌人四面围困基贝红时,他呼求了全能的至高者,伟大神圣的上主就俯听了他,大降冰雹,猛烈非常; 6He attacked the enemy nation and destroyed the assailants at the pass of Beth-horan, so that the nations might know the strength of Joshua and that they were fighting against the Lord.
7他冲破了敌对的民族,在山的下坡处歼灭了敌人, 7Joshua was loyal and devoted to the Almighty in the time of Moses, he and Caleb, son of Jephunneh. They stood firm against the assembly and tried to keep them from sinning by silencing their wicked murmuring.
8使外邦人知道他的武力,知道他是替上主作战。他时常顺从全能者的旨意, 8Because of this, they were the only two spared out of six hundred thousand people on foot. And they took possession of their inheritance in a land flowing with milk and honey.
9当梅瑟在世时,他就行了济世的事业:他与耶孚乃的儿子加肋布,反对全会众,阻止人民犯罪,平息不义的怨声。 9The Lord gifted Caleb with strength; this he enjoyed to the end of his days, and he went into the hill country that was given to his children in heritage.
10六十万步兵中,只有他们二人活着,为引领百姓进入为产业的地方,进入流乳流蜜的地方。 10With this it was clear to all Israel that it is good to follow the Lord.
11上主赐给加肋布力量,至老不衰,使他能登上高地,这高地,他的子孙至今仍据为产业, 11After that came the judges. Although each of them won his own renown, all were men of faithful heart who did not turn away from the Lord. Blessed be their memory!
12为使以色列子民知道:随从圣者上主,何其美善! 12May their bones spring to life from the tomb and the names of these illustrious men live on in their children!
13凡为民长的,若心术不坏,未曾离弃上主,个个都应依照名次受到赞扬。 13Samuel was a prophet and beloved of the Lord. He established the kingdom and anointed rulers to govern his people.
14愿他们的记念,常受祝福;愿他们的骨骸,从自己的墓穴中,再欣欣向荣; 14He judged the assembly according to the Law of the Lord and the Lord protected Jacob.
15愿他们的名声,再留于子孙之中。圣人们的光荣,存留在子孙身上。 15He was accepted as prophet because of his faithfulness, and proved that his words were of a trustworthy seer.
16撒慕尔是上主他的天主所爱的人,是上主的先知;他建立了王国,以油祝圣了人民的君王; 16He called on the Almighty Lord when the enemy pressed from all directions and he offered a sucking lamb.
17他根据上主的法律,审判了议会,上主遂垂顾了雅各伯。因他的忠信,公认他确是一位先知; 17Then with a mighty roar the Lord thundered from heaven
18由他的言语,得知他是一位信实的先见者,因为他曾见过光明的天主。 18and destroyed all the enemy's leaders and the tyrants of Philistia.
19当敌人四面胁迫他时,他恳求了全能的上主,奉献了一只尚未断乳的羔羊, 19Before his time came for eternal rest, Samuel called men to witness before the Lord and his anointed: "I have not taken anyone's belongings, not even his sandals," and there was no one to accuse him.
20上主就从天上,发出迅雷,一声巨向,使人听见他的声音, 20Even after he died, he prophesied and revealed to the king his death. From the grave he spoke as a prophet to blot out the wickedness of his people.
21敌人的首领,遂被征服,培肋舍特人的众将领,遂被歼灭。 21
22他在长眠以前,在上主和他的受傅者面前,作证说:「我从未拿过任何人的东西,连一双鞋也没有拿过;」果然没有人能控诉他。 22
23他逝世以后,还说了预言,警告君王的死期;他从地下高声预言,为消除民众的罪恶。 23
Previous 德训篇:Chapter 46 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作