德训篇:Chapter 27

Index

Previous 德训篇:Chapter 27 Next
德训篇 Sirach
1许多人为了财利犯罪;图谋发财的,必转眼不顾正义。 1Many sin for love of gain, he who desires riches silences his conscience.
2像木橛插在两块石头之间,罪恶亦钻进买卖之中。 2Just as the stake is settled between two stones, so sin wedges itself between buying and selling.
3但罪恶与犯罪的人,都要同归于尽。 3The house of him who does not keep himself firmly in the fear of the Lord will soon be knocked to the ground.
4你若不用心坚持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。 4When a sieve is shaken the dirt falls through; so, too, the defects of a man are seen when he begins to speak.
5筛筛子,总留下一些渣滓;人的言谈,也总有一些不干不净。 5The kiln tests the potter's handiwork; a man is tested by his conversation.
6炉火试炼陶人的陶器,言谈试验人的人格。 6A well-tended tree is shown by its fruits so a man's feelings can be detected in what he says.
7一棵树的栽培,可由它所结的果实看出;同样,一个人的心意,可从他思想后所说的话看到。 7Praise no one before he has spoken, since this is the acid test.
8在人未发言以前,不要赞美他,因为人的好坏,从言谈中才可见到。 8If you pursue righteousness, you will achieve it and wear it like a festive garment.
9如果你追求正义,你必能获得,披戴她有如光荣的礼服;同她一起居住,她要永远保护你,在审判之日,你就有了依靠。 9Birds associate with their own kind, so, too, does truth greet those who are faithful.
10鸟兽与同类相聚,真理也必归于实行真理的人。 10The lion lurks in wait for its prey; so, too, does sin lie in wait for those who do wrong.
11狮子时常伏击猎物,罪恶也同样暗算作恶的人。 11The wise man's conversation follows wisdom all the time. In contrast, the fool changes like the moon.
12虔敬人的言论,常是智慧的;愚人的变化,好以月亮。 12When among fools, be sparing with your time; among thoughtful people, be lavish with it.
13往愚人中间去,要看时间;往有思想的人那里,却可常去。 13The conversation of fools is hateful, their laughter is coarse and raucous.
14愚人的谈论,令人生厌;他们在罪恶的放荡中,才有欢笑。 14No one can bear those who swear all the time. Their quarrels make you cover your ears.
15好发誓的人所说的话,使人毛发悚然;他的争辩,令人塞耳不闻。 15Blood is spilt when proud men quarrel and their insults are painful to the ear.
16骄傲人争斗,必发生流血事件;他们的辱骂,骇人听闻。 16He who betrays a secret is no longer trusted; he will no longer find reliable friends.
17谁泄漏朋友的秘密,就失了信任,他再不会找到一个知心的朋友。 17Love your friend and be loyal; if you have revealed his secrets, go with him no longer.
18你应爱你的朋友,对他要忠信, 18It is like having lost some of your relatives: his friendship to you has died.
19但若你泄漏了他的秘密,就不必再追随他了。 19Like a bird, you have let your friend go, you will not get him back. When you open your hand, the bird flies off;
20谁失掉近人的友谊,就如丧失了自己的产业。 20do not pursue him: he is far away and has fled like a gazelle from the snare.
21你抛弃了的朋友,正如从你手中放走的飞鸟,莫想他再回来。 21For a wound can be bandaged and an insult forgiven, but if you betray a secret there is no hope.
22不要追赶他,因为他已远去,他已逃走,像一只脱了罗网的羚羊一样;因为他的心已受了创伤, 22The man who winks an eye is plotting evil, no one can persuade him to change.
23你再不能和他交接。有了伤痕,还可以包扎,辱骂之后,还可以言归于好; 23He is all sweetness to your face, praising your words, but behind your back he speaks differently and twists your words.
24但是,若泄漏了朋友的秘密,不幸的心灵就没有希望了。 24I hate many things but nothing more than this man; the Lord, also, hates and curses him.
25以目示意而作恶的人,逃不了灾祸。 25When one tosses a stone in the air it falls back on his head; whoever deals a treacherous blow, wounds himself.
26在你面前,他会口甜如蜜,钦佩你的言辞;但以后却要改口,攻击你的言论。 26He who digs a pit will fall into it; he who sets a snare will be caught in it.
27我憎恨的事很多,但都不如他,连上主也要憎恨他。 27If you do evil, evil will befall you and you will not know from where it comes.
28那往上扔石头的,石头反而砸在他的头上;那阴险打击人的,自己反而受伤。 28The proud man makes use of mockery and insults, but vengeance lies in wait for him like a lion.
29挖掘陷阱的,自己反而跌在里面;给人放绊脚石的,自己反被绊倒;架设罗网的,自己反被捉捕; 29Those who gloat over the downfall of good men will fall into the snare; suffering will consume them before they die.
30作恶造孽的,自己反受其累,他还不知道祸患从何而来。 30Grudge and wrath, these also are abominations in which sinful people excel.
31讥笑责斥,是骄傲人的表现,惩罚却像埋伏的狮子在等候他。 31
32见虔敬的人跌倒,而喜乐的人,必要陷于罗网,并且在死以前,备受痛苦。 32
33愤恨与生气,二者都是可憎恨的,但罪人却坚持不放。 33
Previous 德训篇:Chapter 27 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作