德训篇:Chapter 16

Index

Previous 德训篇:Chapter 16 Next
德训篇 Sirach
1若子女不敬畏上主,虽然众多,你也不要因此而喜欢。 1Do not long for a brood of worthless children, and take no joy in godless sons.
2不要依赖他们的生命,也不要依靠他们的后裔; 2However many you have, do not rejoice in them if they have no fear of God.
3因为,有一个敬畏天主的儿子,胜过一千个不虔敬的儿女。 3Do not depend on their having a long life, or trust in their number, because one is better than a thousand and their death is preferable to their being godless.
4没有儿子而死,比留下不虔敬的儿子更好。 4A city can arise from one man who is prudent. Yet, even though the wicked become a great tribe, they will be destroyed.
5因为一位智慧人,就能使一城人烟稠密,而罪人的家族,却可使城池荒凉。 5I have seen such things with my own eyes and my ears have heard of still greater things.
6我亲眼见许多这样的事,我亲耳听到的比此更多。 6Fire has come upon the meeting of sinners and God's wrath is kindled against rebellious people.
7烈火在罪人的集会中燃烧,义怒向背信的民族怒吼。 7God did not pardon the leaders of old who rebelled in their pride of strength.
8对那些倚仗己力而背叛的古代巨人,上主没有息怒; 8He did not spare the city where Lot lived; he detested their pride.
9与罗特同城的人,天主也没有宽恕,因为他们的骄傲招了天主的厌恶。 9He showed no pity on the people doomed to destruction; they were annihilated for their sins.
10他没有怜悯丧亡的子民,即那些因罪恶,而自高自大的人; 10In the same way, he dealt with the six hundred thousand men who, in the hardness of their hearts, had revolted.
11也同样对待了六十万步兵,即那些因心硬,而齐集反抗的人。如果有一个倔强的人而未受罚,才是奇事。 11Had there been only one stubborn man it would have been amazing if he had escaped unpunished, since mercy and anger belong to the Lord who is powerful both in forgiveness and in punishment.
12因为,怜悯和义怒全属于上主;他大施宽恕,但也倾注义怒。 12His justice is as great as his mercy and he judges men by their deeds.
13他的仁慈大,他的惩罚也同样大;他依照每人的行为审判人。 13Just as the sinner will not escape with his booty, the patience of the upright man will not go unrewarded.
14罪犯及其赃物,逃遁不了;虔敬人的忍耐,不会落空。 14God will reward every act of mercy; each person will be treated according to his deeds.
15凡施舍行善的人,必会获得赏报;各人按自己的行为,及其旅行时所有的明智,必会得到酬报。上主曾硬了法郎的心,致令他不认识上主,和他在天下显示的工程。万物都见到了他的仁慈,他赐给了人光明和黑暗。 15Do not say, "I will hide from the Lord; who will remember me up there? I will not be recognized in the midst of so many. What am I in the immensity of creation?"
16不要说:「我能逃避上主,在至高处,还有谁会想到我? 16Look: the sky and the heavens above the sky, the sea and the earth tremble when he comes.
17在广大的人民中,必然无人认识我;我的性命,在这无量的造物中,又算得什么?」 17The mountains, together with the foundations of the earth, are filled with dread before his sight.
18请看天,天外天,深渊,大地和地上的一切所有,当他视察时,都要动摇; 18But nobody thinks of such things: who is interested in the ways of God?
19山岳和大地的基础,天主一观看,都要颤栗摇撼。 19Most of his works go unnoticed and man does not see where the storm originates.
20对于这些事,人心怎么还不领悟?对众人的心,天主是洞悉的。 20"Who tells us of the interventions of God? Who expects them? The Covenant is far away."
21谁能洞察他的道路?正如风暴,人难预见。 21Such are the thoughts of the man of little sense, the foolish, dissolute man who loves his illusions.
22同样,天主的许多作为,也是隐而不见的。「谁能传述他正义的作为?谁能等待那事?因为,他的盟约离一些人尚远。」到末日他才审问众人。 22Listen to me, my sons; acquire knowledge and apply your heart to my words.
23心中愚蒙的人,是如此设想;不明智而自欺的人,只思虑狂妄的事。 23I will expound the teaching step by step and impart knowledge carefully.
24我儿,你要听从我,你要学习智慧的教训,你要留心注意我的话: 24God created his works from the beginning and, as he made them, he assigned to each its place.
25我要指出思量过的道理,我要详细陈述智慧;所以,你要在心留意我的话,我要公正地,述说天主从起初就赋与万有的神力:我要真实地,陈述他的智慧。 25He arranged them for all time, their beginning and their unfolding. They do not hunger or grow weary and they never cease from their duties.
26太初,上主造化了万物;在创造时,分别了万物的种类。 26Not one has collided with its neighbor; they will never disobey his commands.
27永远把自己的化工布置就序,连续给它们派定了统帅。它们不感觉饥饿,也不感觉疲劳,因为统帅总不停顿自己的工作。 27Afterwards, the Lord looked down on the earth and filled it with his riches.
28它们彼此不相侵犯, 28He covered its surface with all kinds of living things which must return to it.
29永远不违背他的安排。 29
30此后,上主俯视大地,将自己的美善,充满世界; 30
31用各种生物,遮盖了地面;但它们仍要归于尘土。 31
Previous 德训篇:Chapter 16 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作