马拉基亚:Chapter 3


Previous 马拉基亚:Chapter 3  
马拉基亚 Malachi
1看!我要派遣我的使者,在我前面预备道路。你们所寻求的主宰,必要忽然进入他的殿内;你们所想望的盟约的使者,看!他来了──万军的上主说。 1Now I am sending my messenger ahead of me to clear the way; then suddenly the Lord for whom you long will enter the sanctuary. The envoy of the covenant which you so greatly desire already comes, says Yahweh of hosts.
2但是,他来临之日,有谁能支持得住?他显现时,有谁能站立得住?因为他像炼金者用的炉火,又像漂布者用的卤汁。 2Who can bear the day of his coming and remain standing when he appears? For he will be like fire in the foundry and like the lye used for bleaching.
3他必要坐下,像个溶化和炼净银子的人,炼净肋未的子孙,精炼他们像精炼金银一样,使他们能怀着虔诚,向上主奉献祭品: 3He will be as a refiner or a fuller. He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. So Yahweh will have priests who will present the offering as it should be.
4那时,犹大和耶路撒冷所献的祭品,必能悦乐上主,有如昔日和往年。 4Then Yahweh will accept with pleasure the offering of Judah and Jerusalem, as in former days.
5那时,我必前来与你们接近,执行审判,迅速作证反对术士、犯奸和发虚誓的人,反对欺压佣工、寡妇和孤儿的人,反对侵害外方人的权利,而不敬畏我的人──万军的上主说。 5When I came to you to do justice I shall demand the immediate punishment of the sorcerers and the adulterers, of those who swear false oaths, who oppress the wage-earner, the widow and the orphan, who do not respect the rights of the foreigner. They do all this and have no fear of me, says Yahweh.
6是的,我是上主,决不改变;但你们总是雅各伯的子孙! 6I, Yahweh, have not changed in anything; just as you, children of Jacob, are always the same.
7自从你们祖先的日子以来,你们就离弃了我的法令,而不遵守。现在你们转向我罢!我必转向你们──万军的上主说。你们却说:「你们应怎样转向你呢!」 7Since the day of your ancestors you stray from my ordinances and do not practice them. Return to me and I will return to you, says Yahweh of hosts. But you ask: "Why do we have to return?"
8人岂能欺骗天主?可是你们却欺骗了我!你们却说:「我们在什么事上欺骗了你?」即在什一之物和应献的祭物上。 8Can a man deceive God? Yet you cheat me and moreover ask: "How did we cheat you?" I point out your sacred tributes and the tenth which is due to me.
9你们全体人民!你们必要遭受严厉的诅咒,因为你们都欺骗了我。 9Cursed be you who cheat me! Cursed be all the nation!
10你们应把什一之物送入府库,好使我的殿宇存有食粮。你们就在这事上试试我罢!──万军的上主说──看我是否给你们开启天闸,将祝福倾注在你们身上,直到你们心满意足。 10Turn over into the temple treasury the tenth part of all, that there may be food in my House. Then you may test me says Yahweh of hosts, to see if I will not open the gates of heaven and bring blessed rain to you up to the last drop.
11我必要为你们吓走那吞食者,不容牠再损害你们的田产,也不让你们田间的葡萄树不结果实──万军的上主说。 11I will rebuke the locusts that they may not devour your fields, and let not the vines wither in your land, says Yahweh.
12万民都要称你们有福,因为你们将成为一片乐土──万军的上主说。 12Then all the nations will congratulate you because your land will be the choicest.
13上主说:「你们竟然敢用言语顶撞我。」你们却说:「我们在什么话上顶撞了你?」 13You say very harsh things about me, says Yahweh, and yet you say: "What harsh things did we say against you?"
14即在你们说:「事奉天主只是徒然!遵守他的诫命,在万军的上主面前,穿苦衣而行,有什么好处? 14You say: "It is useless to serve God. There is no benefit in observing his commandments or in leading an austere life for his sake. Happy are the shameless!
15现在我们该称骄傲人有福;作恶的人,居然顺利,试探天主的人居然免罚!」 15Those who do evil succeed in everything; though they provoke God, they remain unharmed."
16这是敬畏上主的人彼此谈论的。但上主都加以注意而听见了,并且在他面前的记录簿上,为那些敬畏上主和投靠他名号的人予以记录了。 16Those were the very words of those who fear Yahweh. Yahweh listened and heard what they said. He ordered at once that the names of those who respect him and reverence his Name be written in a record.
17在我行事的时日──万军的上主说──他们必是属于我的特殊产业,我要怜爱他们,有如人怜爱服事自己的儿子。 17And he declared, "They will be mine on the day I have already set. Then I shall care for them as a father cares for his obedient son.
18你们将要重新看出义人和恶人,服事天主和不服事天主的人的区别。 18And you will see the different fates of the good and the bad, those who obey God and those who disobey him.
19看,那日子来临,势必如冒火焰的火炉,所有的骄傲人和作恶的人都要成为禾稭;那一天来到,必要将他们烧尽──万军的上主说──不给他们留下根和枝条。 19The day already comes, flaming as a furnace. On that day all the proud and evildoers will be burned like straw in the fire. They will be left without branches or roots.
20但为你们这些敬畏我名号的人,正义的太阳将要升起,以自己好似箭羽的光芒普施救恩;你们必将出来,蹦蹦跳跳有如出栏的牛犊。 20On the other hand the sun of justice will shine upon you who respect my Name and bring health in its rays. You will come out leaping like fattened calves.
21你们要践踏恶人,因为在我行事之日,他们必要如同在你们脚下的尘土──万军的上主说。 21You will trample on the evildoers and they will be like ashes scattered on your way when I do this, says Yahweh.
22你们应记得我仆人梅瑟的法律,即我在曷勒布山,命他传与全以色列的诫命和制度。 22Remember the law of my servant Moses, the laws and ordinances I gave him at Mount Horeb for the whole of Israel.
23看,在上主伟大及可怕的日子来临以前,我必派遣先知厄里亚到你们这里来; 23I am going to send you the prophet Elijah before the day of Yahweh comes, for it will be a great and terrible day.
24他将使父亲的心转向儿子,使儿子的心转向父亲,免得我来临时,以毁灭律打击这地。 24He will reconcile parents with their children, and the children with their parents, so that I may not have to curse this land when I come."
Previous 马拉基亚:Chapter 3  

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org