依撒依亚:Chapter 61

Index

Previous 依撒依亚:Chapter 61 Next
依撒依亚 Isaiah
1吾主上主的神临到我身上,因为上主给我傅了油,派遣我向贫苦的人传报喜讯,治疗破碎了的心灵,向俘虏宣告自由,释放狱中的囚徒, 1The Spirit of the Lord Yahweh is upon me, because Yahweh has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to bind up broken hearts, to proclaim liberty to the captives, freedom to those languishing in prison;
2宣布上主恩慈的喜年,揭示我们天主报仇的日期,安慰一切忧苦的人, 2to announce the year of Yahweh's favor and the day of vengeance of our God; to give comfort to all who grieve;
3给熙雍悲哀的人一项冠冕来代替灰尘,喜乐的油以代替丧服,颂赞以代替沮丧的心神。他们将被称为正义的橡树,上主为光荣自己所种植的园地。 3(to comfort those who mourn in Zion) and give them a garland instead of ashes, oil of gladness instead of mourning, and festal clothes instead of despair. They will be called oaks of integrity planted by Yahweh to show his glory.
4他们要重建古时的废址,兴建往日的荒域,建造倾圮的城邑,数代荒凉的地方。 4They will rebuild the ancient ruins and repair cities laid waste, left desolate for many generations.
5外邦人要来为你们牧放羊群,外方人的儿子要作你们的农夫和葡萄园丁。 5Strangers will stand to feed your flocks, foreigners to be your plowmen and vinedressers.
6你们要被称为「上主的司祭」人要称你们为「我们天主的侍役;」你们要享用万民的财物,以他们的财宝而夸耀。 6But you will be named priests of Yahweh, you will be called ministers of our God. You will feed on the wealth of nations and bathe in the splendor of their riches.
7因为他们受了双重的耻辱,侮辱与唾骂是他们的家业,因此他们要承受双倍的土地;永远的喜乐将归属于他们。 7Since my people's shame has been twofold and disgrace has been their lot, they will possess a double portion of inheritance in their land. I will give them everlasting joy.
8因为我是爱慕公义的上主,我恼恨不义的抢劫;我要凭忠实赐给他们报酬,与他们订立一项永久的盟约。 8For I, Yahweh, love justice, I hate robbery and oppression; I will give them their due reward and make an everlasting covenant with them.
9他们的后裔在列国中,他们的苗裔在万民中,要受人赏识;凡看见他们的,必要承认他们是上主所祝福的后裔。 9Their descendants shall be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a race Yahweh has blessed.
10我要万分喜乐于上主,我的心灵要欢跃于我的天主,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上义德的外衣,使我有如头戴花冠的新郎,有如佩带珍珠的新娘。 10I rejoice greatly in Yahweh, my soul exults for joy in my God, for he has clothed me in the garments of his salvation, he has covered me with the robe of his righteousness, like a bridegroom wearing a garland, like a bride adorned with jewels.
11正如大地怎样产生苗芽,田园怎样使种子发芽,吾主上主也要怎样在万民前产生正义和赞扬。 11For as the earth brings forth its growth, and as a garden makes seeds spring up, so will the Lord Yahweh make justice and praise spring up in the sight of all nations.
Previous 依撒依亚:Chapter 61 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作