达尼尔:Chapter 8

Index

Previous 达尼尔:Chapter 8 Next
达尼尔 Daniel
1贝耳沙匝王在位第三年,在以前显现给我的异象之后,又有异象显现给我达尼尔。 1In the third year of the reign of King Belshazzar, I, Daniel, had another vision.
2我观看这异象;我观看时,恍惚见我在厄蓝省的稣撒禁城;在神视中,我恍惚见我在乌来河畔。 2In the vision, I saw myself in Susa, the fortified city in the province of Elam; I noticed that I was by the river Ulai.
3我举目仰视,看见有一只公绵羊站在河畔,牠有两只角,这两只角都很高,但一只角却高于另一只角,且那较高的是较晚长出来的。 3I raised my eyes and saw a ram standing before the river. It had two long horns, but one was longer than the other.
4我见那只公绵羊向西、向北、向南牴撞,走兽中没有能抵御牠,能摆脱牠势力的;牠任意行事,自高自大。 4I saw the ram charging westward, northward and southward. No animal could resist it, none could escape its power. It did as it pleased and so became great.
5我定睛注视之时,看见有一只公山羊由西而来,跑遍天下,而脚不著地;这只公山羊在两眼之间,有一只显著的角。 5As I was thinking, a he-goat came from the west, as if flying above the entire earth without touching the ground; it had a great horn between its eyes.
6牠来到我所见立在河畔而有两只角的公绵羊那里,就愤怒地猛力向牠冲去。 6It approached the ram with the two horns which I had seen by the river, and it ran towards the ram with all the fury of its strength.
7我见牠走近公绵羊前愤怒地觝撞牠,将牠的双角撞断,那公绵羊就再无力抵抗,公山羊把牠击倒在地,用脚践踏,竟没有谁能救公绵羊摆脱牠的势力。 7I saw how it reached the ram and directed itself against it; it charged the ram and broke its two horns, and the ram was unable to resist. It cast it down to the ground and crushed it. No one could free the ram from its power.
8后来,这只公山羊长的极其强大;正当牠极强大的时候,牠那只高大的角被折断了,代替这角而生出来的是四只卓绝的角,向着天下四方; 8The he-goat became very great, but when it was powerful, the great horn snapped and in its place sprang four great horns facing the four winds of heaven.
9其中之一又生出一小角来,长得极其高大,向南、向东,亦向着光华之地。 9From one of these, the small one, sprang a horn which grew big towards the south and east and towards the Beautiful Land.
10这角逐渐增高,直达天上的万象,且把一些天象和星宿打落在地,加以蹂躏。 10It grew up to the army of heaven and flung part of the stars to the ground and crushed them underfoot.
11他又自高自大,直达天象之君,取消了他的日常祭,破坏了他的圣所,且加以劫掠; 11It even came to the Commander of the army, deprived him of the perpetual sacrifice and made useless his temple
12又在献日常祭处,安放了罪孽,将真理抛弃于地;他如此作了,也成功了。 12and the army. It put Abomination in place of the sacrifice and flung Truth to the ground. And whatever it undertook succeeded.
13我听见一位圣者在说话,另一位圣者问那说话的说:「关于废除日常祭,招致毁灭的罪孽,圣所和天军遭蹂躏的异象,要延长到何时呢?」 13Then I heard a holy one speaking and another who asked him in return, "When shall the vision be fulfilled? What about the perpetual offering, the Abomination of the devastator, the sanctuary handed over and the army trampled underfoot?"
14那说话的回答他说:「要延长二千三百昼夜,以后圣所再要恢愎原状。」 14He answered, "Until two thousand three hundred evenings and mornings have gone by, then the Temple shall be restored."
15我达尼尔见了这异象之后,便渴望明了其中的意义;看见有一个外貌像人的立在我面前, 15As I, Daniel, looked at this vision and tried to understand it, I suddenly saw before me someone like a man,
16同时,我听见在乌来河中间有人的声音呼喊说:「加俾额尔!给这人解说这异象罢!」 16and I heard a human voice over the river Ulai that cried out to him: "Gabriel, explain the vision to this man."
17他便向我站立的地方走来;我见他来近,就害怕起来,俯伏在地;他对我说:「人子,你要明白!这异象是关于末世时期的。」 17He approached the place where I was. When he came, I was terrified and fell on my face. He said to me, "Son of man, understand: this vision refers to the end-time."
18他与我说话时,我就昏迷过去了,脸伏于地上;他抚摸了我,使我起来,站在原处。 18As he spoke, I lost consciousness and fell face down on the ground. He touched me and raised me to my feet.
19他说:「看,我要把在盛怒末期将要发生的事告诉你,因为这事是关于末期的。 19Then he said, "See, I will reveal to you what is going to happen when the wrath comes to an end, for the end is set.
20你所见具有两角的公绵羊是玛待和波斯君王, 20The ram you have seen, with its two horns, stands for the two kings of the Medes and the Persians.
21多毛的公山羊是雅汪君王,牠两眼之间高大的角是第一位君王, 21The hairy he-goat is the king of Greece; the great horn between its eyes is the first of its kings; this horn snapped,
22代替被折断的角而另生出的四只角,是指由他的民族中崛起的四个王国,但没有前一个那样强盛。 22and the four horns that sprang up in its place are the four kingdoms that will rise from his nation, but will not overpower him.
23在他们王国的末期,恶贯满盈之时,要兴起一位面貌凶恶,诡计多端的君王。 23At the end of their reign, when the sinners have reached their full number, a king will arise, insolent and wise in cunning.
24他必势力强大,但那力量不是出于自己;他却有惊人的破坏力,他所行的无不成功,要摧毁强有力者和圣民, 24His strength will increase, so that he shall plot things unheard of before. Whatever he undertakes shall prosper, he shall destroy the powerful and the very people of the holy ones.
25凭自己的机智必攻击圣民,靠自己的权术获得成功;他心中妄自尊大,趁人不备而毁灭许多人民,且起而攻击万君之君,但终于未经人手而自趋崩溃。 25He shall carry out his deceits, will be believed in by many and, in the fullness of peace, shall destroy many. He shall even rise against the Prince of princes, but he shall be destroyed without the intervention of any human hand.
26关于所说的昼夜数目的异象,是真实的,但你对这异象要保守秘密,因为是关于遥远日期的事而说的。」 26What I said of the vision of the mornings and evenings is true, but keep the vision secret, for it will be fulfilled only in the remote future."
27我达尼尔疲惫患病数日,然后才起来处理君王的政务。我对这异象仍惊奇不已,因我不能明白其中的意义。 27I, Daniel, fainted and was sick for several days. Then I got up to attend to the king's affairs. I remained frightened because of the vision and did not understand it.
Previous 达尼尔:Chapter 8 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作