撒慕尔纪下:Chapter 2


Previous 撒慕尔纪下:Chapter 2 Next
撒慕尔纪下 2 Samuel
1这事以后,达味求问上主说:「我是否可以上犹大的一座城中去?」上主对他说:「可以。」达味又问说:「我上何处去?」答说:「往赫贝龙去。」 1After this, David consulted Yahweh, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" Yahweh answered him, "Go!" Then David asked, "Where shall I go?" He answered, "To Hebron."
2于是达味带着他两个妻子:依次勒耳人阿希诺罕和作过加尔默耳人纳巴耳妻子的阿彼盖耳,上那里去了。 2So David went up to Hebron with his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel.
3凡跟随达味的人,他也叫他们各带家眷一起上去,住在赫贝龙城各区内。 3David also brought up his men with their families and they settled in the towns of Hebron.
4以后,犹大人来,在那里给达味傅油,立他作犹大家族的君王。有人告诉达味,基肋阿得雅贝士人埋葬了撒乌耳。 4Then the men of Judah came and there they anointed David king over the nation of Judah. David learned that the men of Jabesh-gilead had buried Saul,
5达味就派遣使者到基肋阿得雅贝士人那里,向他们说:「愿上主祝福你们!因为你们对你们的主上撒乌耳行了这件善事,将他埋葬了。 5so he sent messengers to them with these words, "May Yahweh bless you for you have dealt kindly with Saul, your master, and have buried him.
6愿上主对你们显示他的慈爱和忠信!因为你们作了这事,我也要恩待你们。 6May Yahweh show his love and fidelity to you! I, in turn, will be kind to you for having done this.
7现在你们要加强自己的力量,作勇敢的人,因为你们的主上撒乌耳已经阵亡,但犹大家族已给我傅油,立我做了他们的君王。」 7Now be brave and strong for although your master Saul is dead, the people of Judah have anointed me their king."
8那时,撒乌耳的军长,乃尔的儿子阿贝乃尔,已带领撒乌耳的儿子依市巴耳过河,到了玛哈纳殷, 8Now Abner, son of Ner, Saul's general, had taken Ishbaal, son of Saul, and brought him over to Mahanaim
9立他为基肋阿得、革叔尔、依次勒耳、厄弗辣因、本雅明,全以色列的君王。 9where he made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin and the rest of Israel.
10撒乌耳的儿子依市巴耳为以色列王时,已四十岁,为王两年。此时随从达味的,只有犹大家族。 10Ishbaal, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned for two years. Only the people of Judah followed David.
11达味在赫贝龙作犹大家族君王的年数,共七年零六个月。 11David was their king in Hebron and he ruled over them for seven years and six months.
12乃尔的儿子阿贝乃尔和撒乌耳的儿子依市巴耳的臣仆,从玛哈纳殷来到基贝红。 12Abner, son of Ner, and the menservants of Ishbaal, Saul's son, left Mahanaim for Gibeon
13责鲁雅的儿子约阿布和达味的臣仆,也从赫贝龙出发,彼此在基贝红池旁相遇,双方就都停下,各立在水池一边。 13where Joab, son of Zeruiah and the men of David met them at the pool of Gibeon. There they sat, one group on one side of the pool, the other on the opposite side.
14阿贝乃尔对约阿布说:「让青年人出来,在我们面前比比武!」约阿布答说:「好,叫他们出来!」 14Abner told Joab, "Let the young men rise and perform for us." Joab replied, "Let them rise!"
15他们就出来,点了人数,十二个本雅明人在撒乌耳的儿子依市巴耳一面,由达味的仆从中,也出来十二个人。 15So they rose and were counted off: twelve of the Benjaminites of Ishbaal, Saul's son, and twelve of David's men.
16每人抓住对方的头,用刀猛刺对方的腰,双方都同时倒下;因此那地方叫作匝得平原,离基贝红不远。 16Each one caught his opponent's head and thrust his sword in his opponent's side, and all fell down together. Therefore, that place in Gibeon was called field of the fighting.
17那天也发生了很激烈的战斗,阿贝乃尔和以色列人,竟为达味的臣仆打败。 17After a very fierce battle that day, Abner and the men of Israel were defeated by David's troops.
18责鲁雅的三个儿子约阿布、阿彼瑟与阿撒耳,那时都在场,阿撒耳的腿快捷像野羚羊。 18The three sons of Zeruiah - Joab, Abishai and Asahel - were there.
19阿撒耳便去追赶阿贝乃尔,不左不右,直追阿贝乃尔。 19Asahel, who ran as fast as a wild gazelle, pursued Abner, turning neither to the right nor to the left.
20阿贝乃尔转过身来问说:「你是阿撒耳吗?」他答说:「我是。」 20Abner turned around and asked, "Is that you, Asahel?" He replied, "Yes, it is I."
21阿贝乃尔对他说:「你转左或转右,捉住一个青年,夺取他的装备罢!」但阿撒耳却不肯放松他。 21Abner said to him, "Turn right or left, go after one of the young men and take his spoil." But Asahel refused to desist from following him,
22阿贝乃尔就再对阿撒耳说:「你不要再追赶我了,为什么逼我将你击倒在地,叫我日后怎有脸再见你的兄弟约阿布?」 22so Abner again said, "Stop following me! I will surely strike you down and then, how could I face your brother Joab?"
23阿撒耳仍不肯罢休。阿贝乃尔就调过枪来,击中了他的腹部,枪由背后穿出,他就倒在那里,当下死了。凡来到阿撒耳倒毙的地方的人,都站住了。 23But Asahel would not heed, and Abner, without turning back, struck him in the belly with his spear which ran through him and came out his back. He fell and died on the spot and all who came to the place where Asahel fell dead, stopped there.
24约阿布和阿彼瑟仍在追赶阿贝乃尔,当他们来到往革巴旷野的路上,基亚前的阿玛山岗时,太阳就快要西落。 24Joab and Abishai, however, pursued Abner and, by sunset, arrived at the hill of Ammah which lies near Giah toward the desert of Gibeon.
25本雅明人集结成队,跟在阿贝乃尔后边,站在一座小山头上。 25The Benjaminites then rallied around Abner, forming one band, and took their position on the hilltop.
26阿贝乃尔向约阿布喊说:「刀剑岂能永远击杀?你岂不知结局更为不幸?几时你才命众人转身,不再追赶自己的兄弟?」 26Then Abner called to Joab, "When will the sword rest? Do you not realize that this will bring you more bitterness? When will you order your men to stop pursuing their brothers?"
27约阿布答说:「上主永在!若你不发言,众人直到早晨,连一个也不会停止追赶自己的兄弟!」 27Joab replied, "As God lives, if you had not spoken, my men would have continued pursuing their brothers until morning."
28约阿布遂吹号,众人就停下,不再追赶以色列人,不再进攻。 28So Joab blew the trumpet and the men desisted from pursuing the Israelites and fighting them.
29阿贝乃尔同他的人,那一整夜走过了阿辣巴平原,过了约但河,以后,又走了一上午,终于到了玛哈纳殷。 29Abner and his men marched all night through the lowland, crossed the Jordan, and marched the whole morning until they reached Mahanaim.
30约阿布追赶阿贝乃尔回来,召集了自己的人,达味仆人中,除阿撒耳外,少了十九人。 30As for Joab, he stopped pursuing Abner and gathered all his men. Besides Asahel, nineteen of David's servants were missing.
31但阿贝乃尔所带的本雅明人中,有三百六十人,为达味的臣仆杀死。 31But David's men had killed three hundred and sixty of Abner's men from among the Benjaminites.
32人遂将阿撒耳的尸体带回,埋在白冷他父亲的坟墓内。约阿布同他的人走了一夜,天亮时已到赫贝龙。 32Asahel was taken and buried in his father's tomb at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and reached Hebron at daybreak.
Previous 撒慕尔纪下:Chapter 2 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org