撒慕尔纪上:Chapter 6

Index

Previous 撒慕尔纪上:Chapter 6 Next
撒慕尔纪上 1 Samuel
1上主的约柜在培肋舍特地方七个月之久。 1The ark of Yahweh was in the country of the Philistines for seven months.
2培肋舍特人召集司祭和占卜者说:「我们对上主的约柜该作什么?请告诉我们,用什么方法可将它送回原处?」 2The Philistines called their priests and diviners and asked them, "What shall we do with the ark of Yahweh? Tell us how we shall send it back to its place."
3他们回答说:「你们若将以色列天主的约柜送回,不可空空的将它送回,必须奉上赎罪的礼品:这样你们才能痊愈,也会明了他的手为什么没有离开你们。」 3The priests and diviners answered, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it away empty. Instead, provide him with a guilt offering. Then you may be healed and you will know why God dealt with you so severely."
4他们问说:「我们应奉上什么赎罪的礼品?」他们回答说:「按照培肋舍特酋长的数目,奉上五个金毒疮像和五个金鼠像,因为你们所有的人和你们的酋长,都遭遇同样的灾祸。」 4The chiefs then asked, "What guilt offering shall we provide him with?" The priests and diviners answered, "Make five golden figures of hemorrhoids and five golden figures of mice corresponding to the number of Philistine cities, for the same plague was on all of you and on your chiefs.
5所以你们应制造你们患的毒疮像,和损坏你们地方的老鼠的像,应归光荣于以色列的天主:这样或许他会对你们,对你们的神和你们的地方放松他的手。 5So you must make images of your hemorrhoids and images of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will remove his hand from you, your gods and your land.
6你们为什么像埃及人和法郎一样心硬呢?不是上主玩弄了他们以后,埃及人才放走了他们吗? 6But do not harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh did. After Yahweh had afflicted them, did they not have to let the people go?
7现今,赶快制造一辆新车,牵出两头正在哺乳,还没有负过轭的母牛来,套上这辆新车,把小牛牵回棚里去; 7Now, then, prepare a new cart and take two milking cows which have never carried a yoke. Yoke the cows to the cart but take their calves away from them.
8然后把上主的约柜装在车上,把那奉上作为赎罪礼品的金器,都盛在一匣子内,放在约柜旁边,然后让它去。 8Then, take the ark of Yahweh and place it on the cart. Put in a box beside it the golden figures which you are giving him as a guilt offering. Then send it off and let it go its way.
9但你们应留神:若是约柜取道往自己的地方去,即往贝特舍默士去,那么,这大灾难,即是上主加给我们的;若不然,我们就知道,不是他的手打击了我们,而我们所遭遇的是出于偶然。」 9Then, watch. If it goes up on the way to its own land, through Beth-shemesh, then it is he who has done us this great harm. If not, then we shall know that it is not his hand that struck us, that all these things happened to us by chance."
10人们就这样作了;牵出两头正在哺乳的母牛来,套上那辆新车,将牛犊关在棚里, 10The people carried out these instructions. They took two milking cows and yoked them to the cart and shut their calves in their shed.
11把上主的约柜,以及装有金老鼠和毒疮像的匣子,都放在车上。 11They then put the ark of Yahweh on the cart, along with the box with the golden mice and the images of their hemorrhoids.
12那对母牛直直奔向贝特舍默士的路上走去,一边走,一边叫,不偏左也不偏右;培肋舍特的酋长跟在后面,一直到了贝特舍默士的边境。 12The cows went straight in the direction of Beth-shemesh along the way; they went mooing and they turned neither to the right nor to the left. Meanwhile, the chiefs of the Philistine cities followed them as far as the border of Beth-shemesh.
13那时,贝特舍默士人正在谷中收割麦子,举目一看,见是上主的约柜,就前去欢迎。 13The people of Beth-shemesh were harvesting their wheat in the valley when they saw the ark drawing near, and they rejoiced greatly.
14车来到贝特舍默士人约叔亚的庄田,就在那里停住了。那里有一块大石头,人就将车辆的木头劈开,把母牛祭献给上主作全燔祭。 14The cart arrived in Beth-shemesh in Joshua's field and stopped there. A big stone lay nearby, so the people split up the wood of the cart and offered the cows over the stone as a burnt offering to the Lord.
15肋未人先把上主的约柜和旁边盛有金器的匣子搬下来,放在那块大石上。贝特舍默士人当天给上主献了全燔祭,宰杀了许多牺牲。 15Meanwhile, the Levites took down the ark of Yahweh and the box containing the golden figures, and they set these up on the big stone. That day the people of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrifices to Yahweh. The five chiefs of the Philistine cities, however,
16培肋舍特的五位酋长见事已成,当天就回了厄刻龙。 16upon seeing what happened, immediately returned to Ekron.
17以下是培肋舍特人奉献给上主作为赎罪礼品的金毒疮像:阿市多得一个,迦萨一个,阿市刻隆一个,加特一个,厄刻龙一个。 17These are the Philistine cities which gave golden figures of hemorrhoids as a guilt offering to Yahweh: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Akron.
18金老鼠也是依照培肋舍特五酋长的城市数目,包括有垣墙的城市和所有的村落。那曾安放过上主约柜的大石,直到今日还在贝特舍默士人约叔亚的田内,作为见证。 18Similarly, there were golden figures of mice corresponding in number to all the cities of the Philistines belonging to the five leaders, counting fortified cities and unwalled villages. The big stone beside which the people set down the ark of Yahweh in the field of Joshua of Beth-shemesh, is a witness to this day.
19当贝特舍默士人看见上主的约柜时,耶苛尼雅的子孙没有与他们一起表示欢乐,所以上主击杀了他们中七十人。百姓就难受,因为上主这样严厉打击了百姓。 19Yahweh caused the death of seventy men of Beth-shemesh who had looked at the ark of Yahweh. On seeing this, the people mourned greatly.
20于是贝特舍默士人说:「在这神圣的天主上主面前,谁还能站得住?从我们这里把它送到谁那里去呢?」 20The people of Beth-shemesh then said, "Who can stand before Yahweh, this holy God? And where can we send the ark away from us?"
21他们遂派使者到克黎雅特耶阿陵的居民那里,对他们说:「培肋舍特人送回了上主的约柜,你们下来,将它抬上去,放在你们那里。」 21So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim with this word, "The Philistines have returned the ark of Yahweh. Come down and take it up with you."
Previous 撒慕尔纪上:Chapter 6 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作