撒慕尔纪上:Chapter 25

Index

Previous 撒慕尔纪上:Chapter 25 Next
撒慕尔纪上 1 Samuel
1撒慕尔死后,全以色列人集会,举丧哀悼他,把他葬在他的故乡辣玛。以后,达味起身,下到玛红旷野。 1The day Samuel died, all Israel gathered together to mourn him; after which they buried him at his home in Ramah. Then David went down to the desert of Maon.
2在玛红有个人,他的产业都在加尔默耳,是个很富的人,有绵羊三千,山羊一千。那时,他正在加尔默耳剪羊毛。 2A very rich man, owner of three thousand sheep and a thousand goats, lived there and had his farm in Carmel.
3这人名叫纳巴耳,他的妻子名叫阿彼盖耳:妻子聪慧美丽,丈夫却是粗暴,行为恶劣,是加肋布族人。 3This man was named Nabal; his wife, Abigail. The woman was intelligent and beautiful; but the man himself, a Calebite, was rough and ill-mannered. He was at the time shearing his sheep in Carmel.
4达味在旷野里听说纳巴耳正剪羊毛, 4When David heard in the desert that Nabal was shearing his sheep,
5就打发十个少年人去,向他们说:「你们上加尔默耳,去见纳巴耳,代我向他请安, 5he sent ten young men to the farm with this instruction, "Go to Nabal in Carmel and greet him for me
6对他这样说:你好!望你平安,望你全家平安,也望你所有的一切平安! 6in these words: peace be with you and your family; peace be with all that is yours.
7现今我听说你正剪羊毛;你的牧童和我们在一起时,我们没有难为过他们,他们住在加尔默耳的时候,从来没有失落过什么。 7I hear that you have shearers with you. Now when your shepherds were with us, we did not harm them; neither did they miss anything while they were in Carmel.
8你可问你的仆人,他们必会告诉你。为此,希望这些少年人在你眼前蒙恩,因为我们正逢节日来到你这里,请把你手中能给的东西,赐给你的仆人和你儿子达味。」 8Ask your servants and they will tell. So be kind to my servants since we come on a festive day; please give them and your son David whatever you can."
9达味的少年人就到了纳巴耳那里,代达味把上述的话都给纳巴耳说了,等待答复。 9When David's young men arrived, they delivered this message to Nabal in David's name and then waited.
10纳巴耳却回答达味的少年人说:「达味是谁?叶瑟的儿子是什么人?今天逃避主人的奴隶太多了! 10But Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? Many nowadays are the servants who run away from their masters.
11难道要我把我的饼和水,为剪毛的人所预备的肉,拿来给那些我不知道是从那里来的人吗?」 11Must I take my bread, my wine, my meat which I have slaughtered for my shearers and give it to men who come from I don't know where?"
12达味的少年人就原路回去,把这些话都给达味回报了。 12At this, David's young men left and returned to him, reporting everything Nabal had said.
13达味就吩咐他的人说:「每人佩上刀!」各人就佩上刀,达味也佩上刀;约有四百人,跟达味上去,留下二百人看守辎重。 13David then said to his men, "Let every man strap on his sword!" And every one of them, including David, strapped on his sword. About four hundred men followed David while two hundred remained with the baggage.
14有个纳巴耳的仆人告诉纳巴耳的妻子阿彼盖耳说:「达味从旷野派了使者来向我们主人请安,他竟侮辱了他们。 14One of Nabal's servants told Abigail, his wife, "David sent messengers from the desert to greet our master but he shouted at them.
15那些人原来待我们很好,总没有扰乱过我们;当我们在田野间同他们在一起时,总没有失落过什么。 15Yet these men were very good to us. We suffered no harm and did not miss anything while we were living among them during our stay in the open country.
16我们同他们一起放羊的时期内,不分昼夜,他们常作我们的护卫。 16They were like a wall for us night and day while we were tending the sheep in their midst.
17现今,请你思量一下,看你应作什么,因为达味已决定要加害我们的主人和他的全家,而主人又脾气暴躁,无法同他交谈。」 17Now think over what you should do; for our master and his entire family are surely doomed to die, but he is so wicked no one can speak to him."
18阿彼盖耳急忙拿了二百个饼,两皮囊酒,五只宰好的羊,五「色阿」炒过的麦子,一百串干葡萄,二百无花果糕饼,放在几匹驴上, 18Abigail hurriedly prepared two hundred loaves, two skins of wine, five dressed sheep, five measures of roasted grain, a hundred cakes of pressed raisins, and two hundred cakes of pressed figs and loaded them on asses.
19对仆人说:「你们走在我前面,我跟着你们去。」她并没有将这事告诉她的丈夫纳巴耳。 19Then she said to her servants, "Go on ahead and I shall follow you." But she told her husband nothing of this.
20她骑着驴,由山岭后面下来,同时达味带着他的人也向着她走来,与她相遇。 20As she rode down the mountain on her ass, David and his men were coming down from the other direction. When she met them,
21达味正思量说:「我白白地在旷野中保护了这人的一切,使他所有的一点未受损失;他竟对我以恶报德。 21David was reflecting, "It was useless guarding all that this fellow has in the desert. Although he lost nothing belonging to him, he has returned me evil for good.
22若我把这人的一切和所有的男人还存留到天亮,就望上主这样加倍惩罚我达味。」 22May God do so to David and more if by morning I leave a single male alive among those who belong to him."
23阿彼盖耳一看见达味,急速由驴上跳下,俯伏在达味前,屈膝下拜, 23On seeing David, Abigail quickly dismounted from the ass and threw herself on the ground before him.
24跪在达味足前说:「我主,这过错全归于我,让你的婢女向你进一言,求你垂听你婢女的话。 24As she fell at his feet she said, "My lord, let the blame be on me! Let your handmaid speak to you; listen to her words.
25请我主别将这人的事放在心上!他脾气暴躁,是个糊涂人,他名叫『纳巴耳』,真名实相符,他的确昏愚。至于我,你婢女却没有见我主所派来的少年。 25Let not my lord pay attention to this ill-mannered man, Nabal, for he is just what his name says: he is a fool. I, your handmaid, did not see the young men whom you sent.
26我主,我现今指着永生的上主和你起誓:是上主防止了你,不使你流人的血,也不使你亲手报仇。从此,愿你的仇敌和想加害我主的人,都像纳巴耳一样! 26Now, my lord, as Yahweh lives and as you live, it is Yahweh who prevents you from shedding blood and avenging yourself. Let your enemies and those who seek to harm my lord become like Nabal!
27现今,请把你婢女给我主带来的礼物,赏给随从我主的仆人。 27And now let this present which I have brought you, my lord, be given to the young men who follow you,
28请你原谅你婢女的过错!的确,上主要给我主建立一坚固的王朝,因为我主打的是上主的仗,并且,你一生也没有什么过错。 28and please forgive me. Yahweh will certainly give you a lasting family because you are fighting the battles of Yahweh and no evil shall be found in you as long as you live.
29纵然,有人起来迫害你,谋害你的性命,但我主的生命是保存在上主,你的天主的生命锦囊中;至于你敌人的性命,上主却用投石器将他们抛掉。 29Should anyone make an attempt on your life, may the life of my lord be bound in the bundle of the living in the care of Yahweh, your God. May he hurl away the lives of your enemies as from the hollow of a sling.
30当上主对我主作了他所说的一切好事,立你作以色列的元首时, 30So when Yahweh fulfills his promises and appoints you as commander over Israel,
31我主将不会因流了无辜者的血,或因亲手雪恨,而感到心中不安,良心有愧。当上主恩待我主时,望你不要忘了你的婢女!」 31you shall have no reason to grieve or to feel any grief or regret for having unrightfully shed blood or taken revenge yourself. May Yahweh bless you, and you, my lord, remember your handmaid."
32达味向阿彼盖耳说:「上主,以色列的天主,是可称颂的!感谢他今天派你来迎接我。 32David then said to Abigail, "Blessed be Yahweh, the God of Israel, who sent you to meet me today!
33你的聪慧是可赞美的,你也是可赞美的,因为你阻止了我倾流人血,亲手复仇。 33Blessed be your good judgment and may you yourself be blessed, for you have prevented me from shedding blood and avenging myself today!
34我指着那阻止我加害你的上主,以色列的永生天主起誓:假使你没有急速来迎接我,明天天亮,一个男子也不会给纳巴耳留下。」 34For as Yahweh, the God of Israel, lives, he has prevented me from hurting you. If you did not hurry to meet me, not a single male belonging to Nabal would have been alive by morning."
35达味从她手里接过她所带来的一切,向她说:「现在,你可平安回到你家里去。看,我听从了你的劝告,顾全了你的面子。」 35David accepted what she had brought him and told her, "Go back home in peace. I have listened to you and granted your request."
36阿彼盖耳回到纳巴耳那里,他正在家中设了像君王的盛宴。纳巴耳心中非常快活,吃得大醉,直到早晨天亮,阿彼盖耳一点也没有将这事告诉他。 36Abigail went back to Nabal and found him holding a feast in his house. He was joyful and very drunk so Abigail did not mention anything to him until the following day.
37第二天早晨,纳巴耳酒醒了,他的妻子便将发生的事告诉了他;他一听这话,吓得魂不附体,呆如顽石。 37When morning came and Nabal had slept it off, his wife spoke to him about all these things. On hearing it Nabal had a stroke and remained paralyzed.
38大约过了十天,上主打击了纳巴耳,他就死了。 38Ten days later, Yahweh let him die.
39达味听说纳巴耳死了,就说道:「上主应受赞美,因为他给我伸了冤,洗净了我由纳巴耳所受的凌辱,防止了他的仆人行恶;上主把纳巴耳的罪恶归在他自己头上。」以后,达味派人对阿彼盖耳说要娶他为妻。 39When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be Yahweh who has avenged the insult I received at the hand of Nabal and has prevented me from doing wrong. Yahweh himself has made Nabal's wrongdoings fall on his own head."
40达味的仆人到了加尔默耳,来见阿彼盖耳,对她说:「达味派我们到你这里来,为迎娶你作他的妻子。」 40David then sent his servants to Abigail in Carmel to propose marriage to her saying, "David has sent us to you to say that he wants you to be his wife."
41她就起来,俯伏在地,下拜说:「你的婢女情愿作奴隶,给我主的仆人们洗脚。」 41Rising and bowing to the ground, Abigail answered, "May I be as a slave to wash the feet of my lord's servants."
42阿彼盖耳遂急速起来,骑上驴,带了她的五个婢女作陪,跟随达味的使者去,作了他的妻子。 42She quickly rose and mounted an ass and, attended by five of her servants, she left with David's messengers and became his wife.
43那时达味已娶了依次勒耳人阿希诺罕为妻;她们二人同作达味的妻子。 43David also married Ahinoam of Jezreel, making both her and Abigail his wives.
44那时,撒乌耳已把他的女儿,达味的妻子米加耳,嫁给了加林人拉依士的儿子帕耳提。 44Saul, in the meantime, had given Michal, his daughter and David's wife, to Palti, son of Laish who was from Gallim.
Previous 撒慕尔纪上:Chapter 25 Next

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作