撒慕尔纪上:Chapter 10


Previous 撒慕尔纪上:Chapter 10 Next
撒慕尔纪上 1 Samuel
1撒慕尔拿出油具,把油倒在他头上,口吻他说:「不是上主给你傅油,立你作他百姓以色列的首领吗?是你要统治上主的百姓,从四周的仇人手中解救百姓。这是上主给你傅油立你为自己产业首领的先兆: 1Then Samuel took a vial of oil and poured it on Saul's head. And kissing Saul, Samuel said, "Yahweh has anointed you to rule over and to lead his people Israel. And this will be Yahweh's sign to you that he has anointed you.
2今天你离开我以后,在本雅明边境辣黑耳的墓旁,正午你会遇见两个人,他们要对你说:你去找的那些母驴,已找到了。为母驴的事,你父亲早已忘怀,现在他却为你们着急说:为我的儿子我该怎么办?」 2After we part today, you will meet two men by Rachel's tomb at Zelzah, in the territory of Benjamin. They will say to you: 'The asses you were looking for have been found. But your father is now worried about you, and what may have happened to you.'
3你从那里再往前走,来到德波辣的橡树旁时,要遇见三个上贝特耳去敬礼天主的人:一人牵着三只小山羊,一人拿着三张饼,一人带着一皮囊酒。 3When you go on to the oak of Tabor, you will meet three men going up to see God at Bethel. One will be carrying three kids; another, three loaves of bread; and another, a skin of wine.
4他们要向你请安,给你两张饼,你要从他们手中接过来。 4They will greet you and give you two loaves of bread which you are to accept from them.
5此后,你要往天主的基贝亚去──在那里驻有培肋舍特人的官吏──你一进城,就会遇见一群正从高丘下来的先知,在他们前面有弹弦的、有打鼓的、有吹笛的、有弹琴的,他们正在出神说妙语。 5After that, you will come to Gibeath-elohim where the garrison of the Philistines is. At the entrance of the city, you will meet a band of prophets coming down from the high place, and a choir with harp, tambourine, flute and lyre going before them. They will be in a trance as the prophets used to be.
6这时,上主的神会突然降在你身上,你也要同他们一起出神说妙语;你要变成另一个人。 6Then the Spirit of Yahweh will seize you. You shall prophesy with them and become another man.
7当你遇见这些现象时,你应见机行事,因为天主必与你同在。 7Now when these signs are fulfilled, do whatever seems good to you for God is with you.
8你要在我以先下到基耳加耳去;我要下到你那里去奉献全燔祭,宰杀和平祭牺牲。你要等候七天,直到我到了你那里,告诉你当作的事。」 8You shall go down to Gilgal ahead of me, and I shall join you there to offer burnt offerings and peace offerings. Wait there seven days until I come and tell you what you have to do."
9当他转身离开撒慕尔时,天主就改变了他的心,那一切先兆在当天都实现了。 9As soon as Saul parted from Samuel, God transformed him into a different person and all the signs Samuel mentioned to Saul were fulfilled that day.
10他从那里来到基贝亚时,果然有一群先知迎面而来,天主的神突然降在他身上,他就在他们中间出神说起妙语来。 10Upon entering Gibeah, a band of prophets met Saul; then the Spirit of God seized him and he began to prophesy with them.
11凡先前认识他的人,见他同先知们一起出神说妙语,就彼此说:「克士的儿子遭遇了什么事?怎么,连撒乌耳也列在先知之中?」 11Those who knew him and saw him prophesying with the prophets asked one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also one of the prophets?"
12他们中有人回答说:「他们的父亲是谁?」因此有一句俗话说:「怎么,连撒乌耳也列在先知中吗?」 12One of them exclaimed, "And who is his father!" This, therefore, became a saying, "Is Saul also one of the prophets?"
13他说完妙语后,就回了家。 13When Saul finished prophesying, he arrived with them at the sanctuary.
14撒乌耳的一个叔父问他和他的仆人说:「你们往那里去了?」撒乌耳回答说:「找母驴去了;我们看没法找着,就到了撒慕尔那里。」 14Saul's uncle asked him and his boy, "Where did you go?" Saul answered, "To look for the asses. When we could not find them, we went to Samuel."
15撒乌耳的叔父向他说:「请你告诉我,撒慕尔给你说了些什么?」 15His uncle said, "Please, tell me what Samuel told you."
16撒乌耳回答他叔父说:「他告诉我们,母驴的确已经找到了。」但撒慕尔所说有关立君王的话,撒乌耳却没有告诉他。 16Saul replied, "He merely told us that the asses had been found." But Saul did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
17撒慕尔召集人民来到米兹帕上主面前, 17After that, Samuel called the people together before Yahweh at Mizpah.
18对以色列子民说:「上主以色列的天主这样说:是我领以色列出离了埃及,从埃及人和一切压迫你们的国家中拯救了你们。 18He then spoke to the Israelites, "Thus says Yahweh, the God of Israel: I brought Israel out of Egypt and I delivered you from the hands of the Egyptians and from all the kingdoms oppressing you.
19然而今天你们抛弃了你们的天主,虽然他从你们一切灾难和压迫中解救了你们,你们却说:不,你该给我们立一位君王!现今你们要按照你们的支派和家族到上主面前来。」 19But you have this day rejected your God who saves you from all your calamities and your distress. You have said, 'No! Give us a king to rule over us.' So now present yourselves before Yahweh, grouping yourselves into tribes and clans."
20撒慕尔就叫以色列众支派上前来,本雅明支派中了签; 20Then Samuel made all the tribes of Israel come near him and when they cast lots, the tribe of Benjamin was chosen.
21他叫本雅明支派按照家族上前来,玛特黎家族中了签,他叫玛特黎家族各个男子上前来,克士的儿子撒乌耳中了签,大家便寻找他,却没有找着。 21He made the families of the tribe of Benjamin come near him, and the family of the Matrites was chosen. He made the members of the family of Matrites come near him, and the lot fell to Saul, son of Kish. They looked for him but could not find him.
22他们再求问上主说:「这人到这里来了没有?」上主回答说:「看,他隐藏在行李中。」 22So they asked Yahweh again, "Did the man come here?" Yahweh answered, "He has hidden himself among the baggage."
23人们就赶快去将他从那里请出来,他站在百姓当中,高出众人一肩。 23They ran to fetch him and when Saul stood among the people, they saw that he was a head taller than the others.
24撒慕尔就向民众说:「你们看了上主所拣选的吗?在全人民中,没有一人可与他相比。」众百姓就欢呼说:「君王万岁!」 24Samuel spoke and said, "Do you see the one Yahweh has chosen? There is none like him among all the people." And all the people shouted, "Long live the king!"
25撒慕尔向民众说明了君王的权利,并写在书卷上,放在上主面前。然后撒慕尔打发民众各自回了家。 25Samuel then told the people the rights and duties of the king. He wrote all these in a book and presented it before Yahweh. Then Samuel sent all the people home.
26撒乌耳也回基贝亚本家去了;有些为天主所感动的勇士也跟他去了, 26Saul himself went home to Gibeah with these valiant men whose hearts God had touched.
27但有些无赖汉却说:「这人怎能拯救我们?」就看不起他,也未给他送礼。 27Some evil people, however, remarked; "How can this man save us?" And they ignored Saul and brought him no gift.
Previous 撒慕尔纪上:Chapter 10 Next




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org