编年纪上:Chapter 12

Index

Previous 编年纪上:Chapter 12 Next
编年纪上 1 Chronicles
1当达味尚在逃避克士的儿子撒乌耳时,这些人就来到漆刻拉格,投奔达味。他们都是些勇士,善于作战, 1The following men came to David in Ziklag where he had gone to escape from King Saul. They were valiant and reliable warriors, members of the tribe of Benjamin, to which Saul belonged.
2能左右开弓,发石射伤的人,是本雅明人,为撒乌耳的同族兄弟: 2They were archers who could use either the right or the left hand, both in slinging stones and in shooting arrows with the bow.
3为首的是阿希厄则耳,其次为基贝亚人舍玛亚的儿子约阿士,阿次玛委特的儿子耶齐耳和培肋特贝辣加和阿纳托特人耶胡, 3They were Ahiezer the leader, and Joash, sons of Hashemar from Gibeah, Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth, Berach and Jehu from Anathoth,
4基贝红人依市玛雅,他在三十勇士之中,且是三十勇士的首领; 4Ismaiah from Gibeon, a famous soldier and one of the leaders of The Thirty;
5还有耶勒米雅,雅哈齐耳,约哈南和革德尔人约匝巴得, 5Jeremiah, Jahaziel, Johanan and Jozabad from Gederoth,
6厄路齐,耶黎摩特,贝阿里雅,舍玛黎雅和哈黎夫人舍法提雅, 6Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah from Hariph,
7厄耳卡纳,依史雅,阿匝勒耳,约厄则尔和雅芍贝罕,科辣黑人, 7Elkanah, Eshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, Korahites,
8又有革多尔人耶洛罕的儿子约厄拉和则巴狄雅。 8Joelah, Zebadiah, sons of Jeroham from Gedor.
9有些加得人到旷野的山砦中归顺了达味;他们是孔武有力,精于作战,能使用籐牌枪矛的勇士,面貌相似狮子,敏捷有如山上的羚羊: 9Some Gadites also joined David's troops when he was at the desert fort. They were valiant fighting men and experts with shield and spear. They were as fierce-looking as lions and as quick as mountain deer.
10首为厄则尔,次为敖巴狄雅,三为厄里雅布, 10Ezer was the leader, Obadiah second, Eliab third,
11四为米舍曼纳,五为耶勒米雅, 11Mishmannah fourth, Jeremiah fifth.
12六为阿泰,七为厄里耳, 12Attai sixth, Eliel seventh,
13八为约哈南,九为厄耳匝巴得, 13Johanan eighth, Elzabad ninth,
14十为耶勒米雅乌,十一为玛革邦乃: 14Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.
15这些人都是加得的子孙,军队的首领,小者可抵百人,大者可抵千人。 15These sons of God were troop commanders, each one in command of a unit, the junior officers placed over a hundred, and senior officers over a thousand.
16就是这些人,在一月里,约但河水涨到两岸时,渡过了河,使平原所有的居民东奔西逃。 16These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it overflowed its course, and scattered all the people who lived on its banks, both east and west.
17此外,又有本雅明人和犹大人来到山砦见达味, 17Those men from the tribes of Benjamin and Judah came to David at the fort.
18达味出来迎接他们说:「如果你们带来平安,有意协助我,我的心就与你们相契合;如果你们来是为将我这无辜的人出卖于敌人,愿我们祖先的天主,予以鉴察,予以审判。」 18David went to meet them and said, "If you come to me as friends, to give me help, then I am ready to join you. But if it is to betray me to my enemies, when I have done no wrong, then may the God of our ancestors see and punish you."
19当时天主的神充满在那三十个勇士的首领阿玛赛身上,他遂说:「达味!我们属于你;叶瑟的儿子!我们来协肋你;平安!愿你平安!愿协助你的也都平安!因为你的天主扶助了你。」达味便收留了他们,委他们为部队队长。 19Then God's spirit took control of one of them, Amasai, leader of The Thirty, and he called out: "Yours we are, David! We are with you, son of Jesse! Peace to you, peace to him that helps you, for God is on your side." David welcomed them and made them officers in his army.
20当达味与培肋舍特人一同去攻打撒乌耳时,也有些默纳协人归顺了达味。其实达味并没有协助培肋舍特人,因为培肋舍特人的首领议决将他遣回,说:「怕达味拿我们的头去向他的主人撒乌耳投诚。」 20Some people from the tribe of Manasseh went over to David's side as he was setting out with the Philistines to fight Saul. But David did not help the Philistines, because their chiefs, after consultation, sent him back to Ziklag. They were afraid he would betray them to his former master Saul.
21达味回漆刻拉格时,默纳协人阿德纳,约匝巴得,耶狄厄耳,米加耳,约匝巴得,厄里胡和漆肋泰,都归顺了他;他们都是默纳协人中的千夫长。 21He was on his way to Ziklag when these Manassites joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, Zillethai, commanders of thousands in Manasseh.
22这些人偕同达味攻击了一群贼寇;他们皆是孔武有力的勇士,成了军中的官长。 22They were reinforcements for David and his troops, since they were all outstanding soldiers and became officers in the army.
23前来协助达味的人日渐增多,以致成了一强大的兵团,有如天主的军旅。 23Indeed new men joined David's forces almost every day, so that his camp grew into an enormous camp.
24来到赫贝龙达味前,欲把撒乌耳的王位,依照上主的命令,交于达味,而准备出征的人数如下: 24These are the figures from the list of experienced warriors who joined David at Hebron to transfer Saul's kingship to him in accordance with the command of Yahweh:
25犹大子孙中,执盾持枪的武装战士六千八百人; 25Sons of Judah carrying shield and spear: 6,800 men equipped for battle.
26西默盎子孙中,英勇有力的战士七千一百人; 26Of the sons of Simeon; 7,100 well-trained men.
27肋未子孙中,四千六百人; 27Of the sons of Levi: 4,600
28亚郎家族的族长约雅达,与他的侍从三千七百人, 28in addition to Jehoiada, in command of the Aaronites, with 3,700 men;
29少年勇士匝多克和他的家人二十二个军官; 29Zadok, a young and able fighter and 22 commanders of his family.
30撒乌耳的同族本雅明子孙中三千人。直到那时止,他们多半支持撒乌耳家; 30Of the sons of Benjamin: 3,000 kinsmen of Saul, most of them hitherto in the service of the House of Saul.
31厄弗辣因子孙中,二万零八百人,都是有力的勇士,在自己家族中也是有名望的人; 31Of the sons of Ephraim: 20,800 men famous in their families.
32默纳协半支派中,报名来立达味为王者一万八千人; 32Of the half tribe of Manasseh: 18,000 men assigned by name to go and proclaim David king.
33依撒加尔子孙中,识时务,指导以色列应如何行事的人,有族长二百人,同族的人都听他们的指挥; 33Of the sons of Issachar, expert in knowing the times when Israel should take action, and the way to do it: 200 leaders and all their kinsmen under their command.
34则步隆子孙中,能上阵作战,会用各种武器,一心一意助战的,有五万人; 34Of Zebulun: 50,000 men fit for service, ready to fight with weapons of every kind.
35纳斐塔里子孙中,军官一千名,执盾持枪跟从他们的,有三万七千人; 35Of Naphtali: 1,000 commanders, and with them 37,000 men armed with shield and spear.
36丹子孙中,能上阵作战的,有二万八千六百人; 36Of the Danites: 28,600 men ready for battle.
37阿协尔子孙中能上阵作战的,有四万人; 37Of Asher: 40,000 men fit for service, ready for battle.
38约但河东岸,勒乌本族,加得族,默纳协半支派中,能持各种兵器作战的,共有十二万人: 38From Transjordania: 120,000 men of Reuben, Gad and the half tribe of Manasseh, with weapons of every kind.
39以上这些人都是军人,有行伍训练的战士,诚心来到赫贝龙,要立达味为全以色列的君王;其余的众以色列人,也都一心要立达味为王。 39All these warriors, ready for battle, came to Hebron willingly to proclaim David king over all Israel; and the rest of Israel, too, were all of one mind in making David king.
40他们在那里与达味同住了三天,一同饮食,因为有他们的弟兄为他们预备好了一切。 40For three days they stayed there, eating and drinking with David, for their kinsmen had sent food for them.
41附近的人,以及远至依撒加尔,则步隆和纳斐塔里的人,都用驴、骆驼、骡和牛给他们载来大批食品:面饼、无花果饼、葡萄干饼、油和牛羊,因为当时在以色列充满了快乐。 41Moreover from as far as Issachar and Zebulun and Naphtali their neighbors brought provisions, by donkey and camel, mule and ox - flour cakes, fig cakes, bunches of raisins, wine, oil, quantities of oxen and sheep; for there was joy in Israel.
Previous 编年纪上:Chapter 12 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作