Previous 圣咏集:Chapter 19 Next
圣咏集 Psalms
1达味诗歌,交与乐官。1The heavens declare the glory of God; the firmament proclaims the work of his hands.
2高天陈述天主的光荣,穹苍宣扬他手的化工;2Day talks it over with day; night hands on the knowledge to night.
3日与日侃侃而谈,夜与夜知识相传。3No speech, no words, no voice is heard -
4不是语,也不是言,是听不到的语言;4but the call goes on throughout the universe, the message is felt to the ends of the earth.
5它们的声音传遍普世,它们的言语达于地极。天主在天为太阳设置了帷帐,5High above, he pitched a tent for the sun, who comes out as a bridegroom from his pavilion, or like a racer joyfully runs his course.
6它活像新郎一样走出了洞房,又像壮士一样欣然就道奔放。6Rising from one end, it makes its circuit of the heavens, and sets at the other end; and nothing is hidden from its heat.
7由天这边出现,往天那边旋转,没有一物可以避免它的热燄。7The law of the Lord is perfect: it gives life to the soul. The word of the Lord is trustworthy: it gives wisdom to the simple.
8上主的法律是完善的,能畅快人灵;上主的约章是忠诚的,能开启愚蒙;8The precepts of the Lord are right: they give joy to the heart. The commandments of the Lord are clear: they enlighten the eyes.
9上主的规诫是正直的,能悦乐心情;上主的命令是光明的,能烛照眼睛;9The fear of the Lord is pure, it endures forever; the judgments of the Lord are true, all of them just and right.
10上主的训诲是纯洁的,永远常存;上主的判断是真实的,无不公允;10They are more precious than gold - pure gold of a jeweller; they are much sweeter than honey which drops from the honeycomb.
11比黄金,比极纯的黄金更可爱恋;比蜂蜜,比蜂巢的流汁更要甘甜。11They are a light to your servant, in keeping them they win a great reward.
12你仆人虽留心这一切,竭尽全力遵守这一切,12But who can discern one's own errors? Forgive the failings of which I am unaware.
13但谁能认出自己的一切过犯?求你赦免我未觉察到的罪愆。13Preserve me from willful sin; do not let it get the better of your servant. Then shall I walk blameless and innocent of serious sin.
14更求你使你仆人免于自负,求你不要让骄傲把我占有;如此我将成为完人,重大罪恶免污我身。14May the words of my mouth and the meditations of my heart find favor in your sight, O Lord - my redeemer, my rock!
Previous 圣咏集:Chapter 19 Next