费肋孟书:Chapter 1
费肋孟书 Philemon
1基督耶稣的被囚者保禄,和弟茂德弟兄,致书给我们可爱的合作者费肋孟,1From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and from our brother Timothy to Philemon, our friend and fellow worker,
2并给姊妹阿丕雅,和我们的战友阿尔希颇,以及在你家中的教会。2to our dear sister Apphia, to Archippus faithful companion in our soldiering, and to all the Church gathered in your house.
3愿恩宠与平安,由天主我们的父及主耶稣基督赐与你们!3Grace and peace be with you from God the Father and Jesus Christ the Lord.
4在我的祈祷中记念你时,我常感谢我的天主,4I never cease to give thanks to my God when I remember you in my prayers,
5因为,听说你对主耶稣,和对众圣徒所表现的爱德与信德。5for I hear of your love and faith towards the Lord and all the holy ones.
6我祈求天主,为使你因信德而怀有的慷慨发生功效,使你认清我们所能行的一切善事,都是为基督而行的。6And I pray that the sharing of your faith may make known all the good that is ours in Christ.
7弟兄,我由于你的爱德,确实获得了极大的喜乐和安慰,因为藉着你,圣徒们的心都舒畅了。7I had great satisfaction and comfort on hearing of your charity, because the hearts of the saints have been cheered by you, brother.
8为此,我虽然在基督内,能放心大胆地命你去作这件该作的事,8Because of this, although in Christ I have the freedom to command what you should do,
9可是,我这年老的保禄,如今且为基督耶稣作囚犯的,宁愿因着爱德求你,9yet I prefer to request you in love. The one talking is Paul, the old man, now prisoner for Christ.
10就是为我在锁链中所生的儿子敖乃息摩来求你。10And my request is on behalf of Onesimus, whose father I have become while I was in prison.
11他曾一度为你是无用的,可是,如今为你为我都有用了;11This Onesimus has not been helpful to you, but now he will be helpful both to you and to me.
12我现今把他给你打发回去,【你收下】他,他是我的心肝。12In returning him to you, I am sending you my own heart.
13我本来愿意将他留在我这里,叫他替你服侍我这为福音而被囚的人,13I would have liked to keep him at my side, to serve me on your behalf while I am in prison for the Gospel,
14可是没有你的同意,我什么也不愿意做,好叫你所行的善不是出于勉强,而是出于甘心。14but I did not want to do anything without your agreement, nor impose a good deed upon you without your free consent.
15也许他暂时离开了你,是为叫你永远收下他,15Perhaps Onesimus has been parted from you for a while so that you may have him back forever,
16不再当一个奴隶,而是超过奴隶,作可爱的弟兄:他为我特别可爱,但为你不拘是论肉身方面,或是论主方面,更加可爱。16no longer as a slave, but better than a slave. For he is a very dear brother to me, and he will be even dearer to you.
17所以,若你以我为同志,就收留他当作收留我罢!17And so, because of our friendship, receive him as if he were I myself.
18他若亏负了你或欠下你什么,就算在我的账上罢!18And if he has caused any harm, or owes you anything, charge it to me.
19我保禄亲手签字:「我必要偿还。」至于你,你所欠于我的,竟是你本身;这我就不必对你说了!19I, Paul, write this and sign it with my own hand: I will pay it... without further mention of your debt to me, which is you yourself.
20弟兄!望你使我在主内得此恩惠,并在基督内使我的心舒畅!20So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake. Give me this comfort in Christ.
21我自信你必听从,才给你写了这信;我知道,就是超过我所说的,你也必作。21Confident of your obedience I write to you, knowing you will do even more than I ask.
22同时,也请你给我准备一个住处,因为我希望因你们的祈祷,主必要把我赐与你们。22And one more thing, get a lodging ready for me because, thanks to all your prayers, I hope to return to you.
23为基督耶稣与我一同被囚的厄帕夫辣、23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings.
24我的合作者马尔谷、阿黎斯塔苛、德玛斯、路加都问候你。24So do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my assistants.
25愿主耶稣基督的恩宠,与你们的心灵同在!阿们。25May the grace of the Lord Christ be with you. Amen!
费肋孟书:Chapter 1