Previous 玛窦福音:Chapter 17 Next
玛窦福音 Matthew
1六天以后,耶稣带着伯多禄,雅各伯和他的兄弟若望,单独带领他们上了一座高山,1Six days later, Jesus took with him Peter and James and his brother John and led them up a high mountain where they were alone.
2在他们面前变了容貌:他的面貌发光有如太阳,他的衣服洁白如光。2Jesus' appearance was changed before them: his face shone like the sun and his clothes became bright as light.
3忽然,梅瑟和厄里亚也显现给他们,正在同耶稣谈论。3Just then Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
4伯多禄就开口对耶稣说:「主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里张搭三个帐棚:一个为你,一个为梅瑟,一个为厄里亚。」4Peter spoke and said to Jesus, "Master, it is good that we are here. If you so wish, I will make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah."
5他还在说话的时候,忽有一片光耀的云彩遮蔽了他们,并且云中有声音说:「这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听从他!」5Peter was still speaking when a bright cloud covered them in its shadow, and a voice from the cloud said, "This is my Son, the Beloved, my Chosen One. Listen to him."
6门徒听了,就俯伏在地,非常害怕。6On hearing the voice, the disciples fell to the ground, full of fear.
7耶稣遂前来,抚摩他们说:「起来,不要害怕!」7But Jesus came, touched them and said, "Stand up, do not be afraid."
8他们举目一看,任谁都不见了,只有耶稣独自一人。8When they raised their eyes, they no longer saw anyone except Jesus.
9他们从山上下来的时候,耶稣嘱咐他们说:「非等人子由死者中复活,你们不要将所见的告诉任何人。」9And as they came down the mountain, Jesus commanded them not to tell anyone what they had just seen, until the Son of Man be raised from the dead.
10门徒便问耶稣说:「那么,为什么经师说:厄里亚应该先来呢?」10The disciples then asked him, "Why do the teachers of the Law say that Elijah must come first?"
11耶稣回答说:「厄里亚的确要来,且要重整一切;11And Jesus answered, "So it is: first comes Elijah to set everything as it has to be.
12但我告诉你们:厄里亚已经来了,人们却不认识他,反而任意待了他;照样,人子也要受他们的磨难。」12But I tell you, Elijah has already come and they did not recognize him, but treated him as they pleased. And they will also make the Son of Man suffer."
13门徒这才明白耶稣给他们所说的,是指的洗者若翰。13Then the disciples understood that Jesus was referring to John the Baptist.
14当他们来到群众那里时,有一个人来到耶稣跟前,跪下,14When they met the people, a man approached Jesus, knelt before him and said,
15说:「主啊,可怜我的儿子罢!他患癫痫病很苦,屡次跌在火中,又屡次跌在水里。15"Sir, have pity on my son who is an epileptic and is in a wretched state. He has often fallen into the fire and at other times into the water.
16我把他带到你的门徒跟前,他们却不能治好他。」16I brought him to your disciples but they could not heal him."
17耶稣回答说:「哎!无信败坏的世代,我同你们在一起要到几时呢?我容忍你们要到几时呢?把他给我带到这里来!」17Jesus replied, "You, faithless and evil people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me."
18耶稣遂叱责魔鬼,魔鬼就从孩子身上出去了;从那时刻,孩子就好了。18And Jesus commanded the evil spirit to leave the boy, and the boy was immediately healed.
19以后,门徒前来私下对耶稣说:「为什么我们不能逐出这魔鬼呢?」19The disciples then gathered around Jesus and asked him privately, "Why couldn't we drive out the spirit?"
20耶稣对他们说:「由于你们缺少信德;我实在告诉你们:假如你们有像芥子那么大的信德,你们向这座山说:从这边移到那边去!它必会移过去的;为你们没有不可能的事。20Jesus said to them, "Because you have little faith. I say to you: if only you had faith the size of a mustard seed, you could tell that mountain to move from here to there, and the mountain would obey. Nothing would be impossible to you.
21【但这类魔鬼非用祈祷和禁食,是不能赶出去的。】21(Only prayer and fasting can drive out this kind of spirit.")
22当耶稣同门徒在加里肋亚周游时,耶稣对他们说:「人子将被交于人们手中。22While Jesus was in Galilee with the Twelve, he said to them, "The Son of Man will be delivered into human hands,
23他们要杀害他,第三天他必要复活。」门徒就非常忧郁。23and they will kill him. But he will rise on the third day." The Twelve were deeply grieved.
24他们来到葛法翁时,收殿税的人来到伯多禄跟前说:「你们的师傅不纳殿税吗?」24When they returned to Capernaum, the Temple tax collectors came to Peter and asked him, "Does your master pay the temple tax?"
25伯多禄说:「自然纳的。」他一进到屋里,耶稣就先对他说:「西满!你以为怎样?地上的君王向谁征收关税或丁税呢?向自己的儿子,或是向外人?」25He answered, "Certainly." Peter then entered the house, but immediately Jesus asked him, "What do you think, Simon? Who pay taxes or tributes to the kings of the earth: their sons or the other people?"
26伯多禄说:「向外人。」耶稣对他说:「所以儿子是免税的了。26Peter replied, "The others." And Jesus told him, "The sons, then, are tax-free.
27但是,为避免使他们疑怪,你往海边去垂钓,拿钓上来的第一条鱼,开了它的口,就会找到一块『斯塔特』。拿去交给他们,当作我和你的殿税。」27But so as not to offend this people, go to the sea, throw in a hook and open the mouth of the first fish you catch. You will find a coin in it, take it and let it pay for you and for me."
Previous 玛窦福音:Chapter 17 Next