Previous 肋未纪:Chapter 12 Next
肋未纪 Leviticus
1上主训示梅瑟说:1Yahweh spoke to Moses:
2「你告诉以色列子民说:若一妇人分娩,生一男孩,七天之久,她是不洁的;她不洁有如经期不洁一样。2"Say to the Israelites: when a woman gives birth to a male child, she shall be unclean for seven days as in the days of her monthly period.
3第八天,应给孩子割损。3On the eighth day the child is to be circumcised;
4此外,她还要守度三十三天的洁血期。在未满取洁的日期以前,不可接触任何圣物,不可走进圣所。4then she shall wait for thirty-three days to be purified of her bleeding. She shall not touch anything that is consecrated nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed.
5若生一女孩,两星期是不洁的,有如经期一样。此外,还要守度六十六天的洁血期。5If she gives birth to a daughter she shall be unclean for two weeks as in her menstruation; then she shall wait sixty-six days to be purified from her bleeding.
6一满了取洁的日期,不拘为儿子或女儿,她应在会幕门口交给司祭一只一岁的羔羊,献作全燔祭;一只雏鸽或一只斑鸠,献作赎罪祭。6And when the days of her purification are completed whether for a son or daughter, she shall bring to the priest at the door of the Tent of Meeting, a lamb born that year for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.
7司祭将祭品奉献在上主面前,为她行赎罪礼,她才算由流血的状况中洁净了:以上是关于生男或生女的妇人的法律。7The priest shall then offer it to Yahweh to make atonement for her and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for the woman who gives birth to a child, male or female.
8但若她的财力不够备办一只羔羊,可带两只斑鸠或两只雏鸽:一只献作全燔祭,一只献作赎罪祭。司祭为她行赎罪礼,她就洁净了。」8But if she cannot offer a lamb, she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering, the other for a sin offering. The priest shall make atonement for her and she will be purified."
Previous 肋未纪:Chapter 12 Next