Index

Previous 若苏厄书:Chapter 3 Next
若苏厄书 Joshua
1若苏厄清早起来,同所有的以色列子民由史廷出发,来到了约但河,住在那里,等候过河。1Early in the morning, Joshua rose and set out from Shittim with all the people of Israel and came to the Jordan River. There they encamped while waiting to cross the river.
2过了三天,官长走遍全营,2After three days, the officers went around the camp
3吩咐百姓说:「你们一看见上主你们天主的约柜,和抬约柜的肋未人,你们便由你们所住的地方起身,跟着它走,3and ordered the Israelites: "When you see the Ark of the Covenant of Yahweh go by, carried by the priests from the tribe of Levi, then you shall set out from your camp and follow it,
4好使你们知道你们应走的路,因为这条路你们从来没有走过。但在你们与约柜之间,应相隔二千肘,不可走近约柜。」4that you may know the way you shall go. Because you have never been that way before. But you shall follow it at a distance of a thousand meters. Do not go near it."
5若苏厄对百姓说:「你们应该自洁,因为上主明天要在你们中间行神蹟。」5Joshua said to the Israelites: "Purify yourselves, for tomorrow Yahweh will be in your midst doing wonders."
6若苏厄又吩咐司祭说:「你们抬起约柜,在百姓前过河。」他们遂抬起约柜,走在百姓前面。6And Joshua ordered the priests: "Take the Ark of the Covenant and cross the river at the head of the people."
7上主对若苏厄说:「今天我要开始在众以色列眼前显扬你,使他们知道我要与你同在,有如我过去与梅瑟同在一样。7Then Yahweh said to Joshua: "Today I will begin to make you great in the eyes of Israel and they shall know that I am with you as I was with Moses.
8你吩咐抬约柜的司祭说:「你们一到约但河的水边,就停在约但河边。」8Give this order to the priests who carry the Ark of the Covenant: As soon as you come to the banks of the Jordan, stand still in the river."
9若苏厄又吩咐以色列子民说:「你们前来静听上主你们天主的话。」9And Joshua said to the Israelites: "Come nearer and listen to the words of Yahweh, our God.
10若苏厄遂说:「你们由此可知道,永生的天主是在你们中间,他必从你们面前,将客纳罕人、赫特人、希威人、培黎齐人、基尔加士人、阿摩黎人和耶步斯人赶走。10Do you want a sign that Yahweh, the living God, is in your midst, he who drives away before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, as well as the Girgashites, Jebusites and Amorites?
11看大地主宰的约柜要在你们前面渡过约但河。11See, the Ark of the Covenant of the Lord of all the earth is going to cross the Jordan before you.
12现在,你们应从以色列支派中,挑选十二人,每支派一人。12Now, choose twelve men from the twelve tribes of Israel, one from each tribe.
13当抬大地的主宰上主约柜的司祭的脚掌,一踏入约但河的水,约但河的水就必中断,由上流下的水要停住,像一道堤。」13When the priests who carry the Ark of the Lord of all the earth put their feet into the water of the Jordan, the water coming from upstream shall stop flowing and stand in one single mass."
14当百姓起程离开帐幕要过约但河时,司祭抬着约柜,走在百姓的前面。14When the people set out from their camp to cross the Jordan, the priests who carried the Ark of the Covenant went before them.
15当抬约柜的司祭到了约但河,他们的脚一踏入水边,──原来约但河在整个收割期间,水常涨至河岸──15There was much water in the Jordan, for it was overflowing its banks at this time of the barley harvest. Nevertheless, when those who carried the Ark went down to the river and their feet touched the edge of the water, the water from upstream stopped flowing.
16水就停住了:由上流下的水像一道堤,停在很远的地方,远至匝尔堂附近的阿当城;往下流入阿辣巴海,即盐海的水,已全退去;于是百姓在耶里哥对面过了河。16The water stood still, forming something like a dam very far from that place, near Adam, the neighboring city of Zarethan. The water flowing down to the Dead Sea was completely cut off, and so the people could cross opposite Jericho.
17当全以色列人在旱地上渡过时,抬上主约柜的司祭稳立在约但河中的旱地上,直到全民众都渡过约但河。17The priests who carried the Ark of the Covenant remained in the middle of the river which dried up, until all the Israelites had crossed the Jordan.
Previous 若苏厄书:Chapter 3 Next
文件動作