Previous 约伯传:Chapter 6 Next
约伯传 Job
1约伯回答说:1Job replied:
2恨不得有人衡量衡量我的痛苦,把我所受的灾祸一起放在天秤上!2If only my anguish could be measured and my misery put on the scales;
3它们重过海岸的沙粒,难怪我出言冒失。3they would outweigh the sands of the seashore! It is for this that I speak impetuously.
4因为全能者的箭射中了我,我的心灵喝尽它们的毒汁,天主的恐吓列阵攻击我。4Pierced by the arrows of the Almighty, my spirit absorbs their poison; my heart fails before the terrors of God.
5野驴有青草,难道还嘶叫?牛对着草料,难道还吼鸣?5Does a wild ass bray when it has fodder? Does an ox bellow when it has grass?
6淡而无盐的食物,岂能下咽?蛋白能有什么滋味?6What taste would food have without salt? What flavor is there in the white of an egg?
7这使我厌恶的食物,我实不愿沾唇。7So everything is tasteless for me, I am bored with my bread.
8惟愿我的祈求实现,愿天主满全我的希望!8Would that I get my request, that God grant me what I want -
9愿天主击毁我,松手使我消灭!9that he would decide to crush me, let loose his hand and strike me down!
10这样,我仍有安慰,在悽惨的痛苦中,仍然喜悦,因为我没有违犯圣者的教训。10Then this at least would comfort me, my only joy in merciless dread, that I have not cursed the will of the Holy one.
11我有什么力量使我期待,有什么结局使我拖延生命?11Will I be able to go on hoping, what expectation to keep on waiting?
12我的力量岂有巖石之坚?我的肉身岂是铜制的?12Have I the strength of stone, and is my flesh of bronze?
13在我内还能找到什么作援助?任何扶助岂不都远离了我?13There is no one to help me, all aid has departed from me.
14谁不怜悯自己的友人,就是放弃了敬畏天主之心。14Friends without compassion made me lose the fear of the Almighty,
15我的兄弟们诡诈有如溪水,有如水过即干的河床。15My brothers have been fickle, like the flowing of seasonal waters.
16溪水因结冰而混浊,积雪掩盖在其上;16They were but melted ice running from under the snow.
17季节一温暖,溪水即竭,天气一炎热,河床即干。17But summer comes and the river dries, under the blazing sun no water is left.
18商队离开大道,走入荒野,因而丧命。18Because of this caravans get lost, go to wastelands and perish.
19特玛的商队观望,舍巴的客旅期待,19The merchants of Tema search for the brooks, the travelers of Sheba look for them.
20但他们的希望落了空,他们不管到了那里,必狼狈不堪。20In vain they expected, they are frustrated on arriving there.
21现今你们待我也是一样:看见了我,就惊惶失措。21Now you too are unable to help me; you see a horror and draw back in fear.
22难道我说过:「请送我礼物!把你们的财产送我一分?22Have I asked you to give me anything? Did I say, "Pay a ransom for me,
23救我摆脱仇人的权势,赎我脱离残暴者的掌握?」23deliver me from the enemy or rescue me from a tyrant?"
24请教训我!我必静听。我有什么错,请指示我!24Teach me and I will keep silent; show me where I have been wrong.
25正义的言词是多么甘美!但你们的责斥是指摘什么?25Honest words I must not resent, but what have your arguments shown?
26你们岂能只在言词上吹毛求疵?以绝望者的话当耳边风?26Do you mean to scorn my words, or throw to the wind a cry of despair?
27你们只想对孤儿掷骰下注,以你们的朋友作商品。27Would you cast lots for the orphan and bargain over your friend?
28现今请你们注视我,在你们注视之下,我决不说谎。28But now, give me your attention; surely I will not lie to your face.
29请你们再想一下,不要不公;请你们三思,我的正义仍然存在!29Relent, and grant me justice; reconsider, my case is not yet tried.
30我的唇舌上岂有不义?我的口腔难道不辨邪正?30Is there insincerity on my tongue? Have I misunderstood misery?
Previous 约伯传:Chapter 6 Next