Previous 约伯传:Chapter 29 Next
约伯传 Job
1约伯继续他的言论说:1Job continued his discourse:
2谁能赐我似以前的岁月,像以往天主护守我的时日呢?2Oh, that I were in months gone by, in the days when God watched over me,
3那时他的灯,光照在我头上,藉他的光明,我走过黑暗。3when his light shone upon my head and I walked with it through darkness.
4惟愿我如壮年之时,那时天主护佑我的帐幕;4Oh, that I were in my prime, when God's friendship blessed my home,
5全能者与我相偕,我的子女环绕着我;5when the Almighty was still with me and my children were around me,
6那时我以奶油洗脚,崖石流油成河。6when milk bathed my footsteps and olive oil flowed from the rock.
7当我走出城门,在市井设我座位之时,7When I went to the city gate and took up my seat in the square
8少年人看见我都回避,老年人都起身站立;8the young men stepped aside and the old men rose to their feet;
9王侯停止讲话,用手堵住自己的口;9the chief men dared not speak but laid their hands on their mouths;
10首领不敢出声,舌头紧贴上颚。10the princes were silenced, their tongues stuck to the palate.
11凡有耳听见我的,必称我有福;凡有眼看见我的,都必称赞我。11Whoever heard me, spoke well of me, and those who saw me commended me,
12因为我援助了呼救的穷人,和无依无靠的孤儿。12for I rescued the poor who cried for help, the fatherless and the unassisted.
13那受丧亡之痛的人称谢我,我使寡妇的心欢乐。13I was blessed by the dying man; I turned to peace the widow's pining.
14我披上正义,正义就如我衣;我的公正,犹如我的长袍和冠冕。14I was wearing my honesty like a garment, my integrity was my robe and turban.
15我作了盲人的眼,跛者的脚。15I was eyes to the blind and feet to the lame,
16我成了穷人之父,我调查过素不相识者的案件。16father to the needy, the stranger's advocate.
17我打碎恶人的獠牙,由他牙齿中夺出了猎物。17I broke the jaws of the wicked, and from his teeth forced out the prey.
18我心想:我必寿终正寝,我的寿数必如尘沙。18I said to myself: "I will die old, my days as many as the grains of sand.
19我的根蔓延到水边,夜间甘露落在我的枝叶上。19My roots will reach to the water; at night my branches will be wet with dew.
20我的荣耀不断更新,我手中的弓日新月异。20My glory will remain fresh, the bow ever strong in my grip."
21听我讲话的人,屏息等待,静听我的指教。21They listened to me and waited in silence for my counsel.
22我讲话之后,无人再敢讲话,我的话像水珠滴在他们身上。22Once I spoke they said no more, but drop by drop my words kept falling on them.
23他们期待我如望甘霖,张著大口如渴盼春雨。23They waited for me as people wait for showers; they drank in my words as spring rain.
24我向他们微笑,他们不敢相信;我和善的面容,他们必不放过。24If I smiled at them, they did not dare believe it; not a glance of mine was lost.
25我为他们选择了道路,身居前导,一如立在军中的君王;我引他们到那里,他们就去。25I pointed out the way, as a leader and took a king's place among the troops. Wherever I led them, they went.
Previous 约伯传:Chapter 29 Next