Previous 依撒依亚:Chapter 58 Next
依撒依亚 Isaiah
1你大声呼喊,不要停止,提高你的喉咙,有如号筒,向我的百姓宣布他们的过犯,向雅各伯家指明他们的罪孽。1Cry out aloud for all you are worth; raise your voice like a trumpet blast; tell my people of their offenses, Jacob's family of their sins.
2他们固然天天寻找我,喜欢认识我的道路,好似一个行义而没有背弃天主法令的民族,向我要求正义的措施,祈望天主与之接近:2Is it true that they seek me day after day, longing to know my ways, as a people that does what is right and has not forsaken the word of its God? They want to know the just laws and not to drift away from their God.
3「为什么我们守斋而你看不见,我们克苦而你不理会呢?」看哪!你们在守斋日仍然苦心经营,勒索你们所有的工人。3"Why are we fasting," they complain, "and you do not even see it? We are doing penance and you never notice it." Look, on your fast days you push your trade and you oppress your laborers.
4看哪!你们一面守斋,一面争吵,打架,以恶拳打人;你们不必再如今天一样守斋了,免得你们的嘈杂在高处可以听到。4Yes, you fast but end up quarreling, striking each other with wicked blows. Fasting as you do will not make your voice heard on high.
5难道这就是我所中意的斋戒吗?难道这就是人们克己的日子吗?难道低头如同芦苇,以苦衣和灰尘舖床,你就称为斋戒,称为上主悦纳的日子吗?5Is that the kind of fast that pleases me, just a day for a man to humble himself? Is fasting merely bowing down one's head, and making use of sackcloth and ashes? Would you call that fasting, a day acceptable to Yahweh?
6我所中意的斋戒,岂不是要人解除不义的锁链,废除轭上的绳索,使受压迫者获得自由,折断所有的轭吗?6See the fast that pleases me: breaking the fetters of injustice and unfastening the thongs of the yoke, setting the oppressed free and breaking every yoke.
7岂不是要人将食粮分给饥饿的人,将无地容身的贫穷人领到自己的屋里,见到赤身露体的人给他衣穿,不要避开你的骨肉吗?7Fast by sharing your food with the hungry, bring to your house the homeless, clothe the man you see naked and do not turn away from your own kin.
8若这样,你的光明将要射出,有如黎明,你的伤口将会迅速地复原;你的救援要走在你前面,上主的光荣要作你的后盾。8Then will your light break forth as the dawn and your healing come in a flash. Your righteousness will be your vanguard, the Glory of Yahweh your rearguard.
9那时,你如呼喊,上主必要俯允;你若哀求,他必答说:「我在这里!」你若由你中间消除欺压,指手画脚的行为和虚伪的言谈,9Then you will call and Yahweh will answer, you will cry and he will say, I am here. If you remove from your midst the yoke, the clenched fist and the wicked word,
10你若把你的食粮施舍给饥饿的人,满足贫穷者的心灵;那么,你的光明要在黑暗中升起,你的幽暗将如中午。10if you share your food with the hungry and give relief to the oppressed, then your light will rise in the dark, your night will be like noon.
11上主必要时常引领你,在干枯之地,使你心满意足,并使你的骨头坚强有力;你将成为一座灌溉的乐园,一个总不涸竭的水泉。11Yahweh will guide you always and give you relief in desert places. He will strengthen your bones; he will make you as a watered garden, like a spring of water whose waters never fail.
12你的后裔将重建往日的废址,你要竖起那久远的基础,人要称你为:「缺口的修补者」,「废墟的兴建者」,为叫人居住。12Your ancient ruins will be rebuilt, the age-old foundations will be raised. You will be called the Breach-mender, and the Restorer of ruined houses.
13假使你在安息日限止你的脚步,在我的圣日停止你的营业,称安息日为喜乐,为上主可敬的圣日;假使你尊崇圣日,而不去旅行,不苦心经营或谈论生意,13If you stop profaning the sabbath and doing as you please on the holy day, if you call the sabbath a day of delight and keep sacred Yahweh's holy day, if you honor it by not going your own way, not doing as you please and not speaking with malice,
14那时你将喜乐于上主。我要使你驾临地之高处,使你享受你祖先雅各伯的产业:这是上主亲口说的。14then you will find happiness in Yahweh, over the heights you will ride triumphantly, on the inheritance of your father Jacob you will feast joyfully. The mouth of Yahweh has spoken.
Previous 依撒依亚:Chapter 58 Next