Index

Previous 依撒依亚:Chapter 56 Next
依撒依亚 Isaiah
1上主这样说:「你们应当持守公道,履行正义,因为我的救恩就要来到,我的正义就要出现。」1This is what Yahweh says: Maintain what is right and do what is just, for my salvation is close at hand, my justice is soon to come.
2遵守安息日而不予以亵渎,防范自己的手而不做恶事,行这事的人,与固守此道的人子,是有福的。2Blessed is the mortal who does these things, and perseveres in them, who does not defile the sabbath and who refrains from evil.
3归依上主异邦人不应说:「上主必将我由他的民族中分别出来!」阉人也不应说:「看!我是一棵枯树!」3Let no foreigner say, "Surely Yahweh will exclude me from his people." Neither let the castrated man say, "I have become a mere dry tree."
4因为上主这样说:「对那些遵守我安息日,拣选我所悦意的和固守我盟约的阉人,4For this is what Yahweh says: To the castrated men who keep my sabbaths, who choose to do what pleases me and remain faithful to my covenant:
5我要在我的屋内,在我的墙垣内,赐给他们比子女还好的记念碑和美名,我要赐给他们一个永久不能泯灭的名字。5I will give them in my house and within its walls, a memorial and a name that are worth more than sons and daughters; I will give them a name that will never die away or be forgotten.
6至于那些归依上主,事奉他,爱慕上主的名,作他的仆人,又都遵守安息日而不予以亵渎,并固守我盟约的异邦人,6Yahweh says to the foreigners who join him, serving him and loving his name, keeping his sabbath unprofaned and remaining faithful to his covenant:
7我要领他们上我的圣山,使他们在我祈祷的殿里欢乐,他们的全燔祭和牺牲在我的祭坛上要蒙受悦纳,因为我的殿宇将称为万民的祈祷所。」7I will bring them to my holy mountain and give them joy in my house of prayer. I will accept on my altar their burnt offerings and sacrifices, for my house will be called a house of prayer for all the nations.
8这是聚集四散的以色列民的吾主上主的断语:「我还要召集其他民族归于已聚集的人。」8Thus says the Lord God, Yahweh, who gathers the exiles of Israel: There are others I will gather besides those already gathered.
9田间的一切走兽,林中的一切野兽,你们都来吞噬罢!9All you wild beasts, come and devour, all you beasts of the forests!
10我民族的守望者都是瞎子,什么也看不清:都是哑巴狗,不能叫唤,只会作梦,偃卧,贪睡。10Blind are Israel's watchmen: they all see nothing. They are dumb watchdogs they are unable to bark. Lying down and dreaming, they love to slumber.
11他们又是贪食的狗,总不知足;都是什么也不明了的牧人,只顾自己的道路,各求各自的利益。11Greedy dogs that are never satisfied; shepherds of no discretion, they all turn their own way, everyone of them to his own gain.
12「来罢!我去拿酒,让我们痛饮美酒;明天如今天一样,并且更要丰盛。」12"Come, bring wine," they say, "and let us all get drunk, and tomorrow will be as today, or perhaps even a happier day."
Previous 依撒依亚:Chapter 56 Next
文件動作