Previous 希伯来书:Chapter 6 Next
希伯来书 Hebrews
1因此,让我们搁下论基督的初级教理,而努力向成全的课程迈进;不必再树立基础,就是讲论悔改、死亡的行为、信赖天主、1Therefore let us leave the elementary teaching about Christ and move forward to a more advanced knowledge without laying again the foundation, that is: turning away from dead works, faith in God,
2及各种洗礼、覆手、死者复活和永远审判的道理。2the teaching about baptisms and laying on of hands, the resurrection of the dead and the final judgment.
3如果天主准许,我们就这样去作。3This is what we shall do, God permitting.
4的确,那些曾一次被光照,尝过天上的恩赐,成了有分于圣神,4In any case, it would be impossible to renew again through penance those who have once been enlightened and have tasted the heavenly gift and received the Holy Spirit,
5并尝过天主甘美的言语,及未来世代德能的人,5tasted the beauty of the word of God and the wonders of the supernatural world.
6如果背弃了正道,再叫他们自新悔改,是不可能的,因为他们亲自又把天主子钉在十字架上,公开加以凌辱。6If in spite of this they have ceased to believe and have fallen away, it is impossible to move them a second time to repentance when they are crucifying, on their own account, the Son of God, and spurning him publicly.
7就如一块田地,时有雨水降于其上,时受润泽:若出产有益于那种植者的蔬菜,就必蒙受天主的祝福;7Soil that drinks the rain falling continually on it and produces profitable grass for those who till it, receives the blessings of God,
8但若生出荆棘蒺藜来,就必被废弃,必要受诅咒,它的结局就是焚烧。8but the soil that produces thorns and bushes is poor soil and in danger of being cursed. In the end it will be burned.
9可是,亲爱的诸位!我们虽这样说,但对你们,我们确信你们将有更好的表现,更近于救恩,9Yet even though we speak like this, we are more optimistic, dear friends, regarding you and your salvation.
10因为天主不是不公义的,甚至于忘掉了你们的善工和爱德,即你们为了他的名,在过去和现在,在服事圣徒的事上所表现的爱德。10God is not unjust and will not forget everything you have done for love of his name; you have helped and still help the believers.
11我们只愿你们每一位表现同样的热心,以达成你们的希望,一直到底。11We desire each of you to have, until the end, the same zeal for reaching what you have hoped for.
12这样,你们不但不会懈怠,而且还会效法那些因信德和耐心而继承恩许的人。12Do not grow careless but imitate those who, by their faith and determination, inherit the promise.
13当天主应许亚巴郎的时候,因为没有一个比天主大而能指著起誓的,就指著自己起誓,13Remember God's promise to Abraham. God wanted to confirm it with an oath and, as no one is higher than God,
14说:『我必多多祝福你,使你的后裔繁多。』14he swore by himself: I shall bless you and give you many descendants.
15这样亚巴郎因耐心等待,而获得了恩许。15By just patiently waiting, Abraham obtained the promise.
16人都是指著比自己大的起誓;以起誓作担保,了结一切争端。16People are used to swearing by someone higher than themselves and their oath affirms everything that could be denied.
17为此天主愿意向继承恩许的人,充分显示自己不可更改的旨意,就以起誓来自作担保,17So God committed himself with an oath in order to convince those who were to wait for his promise that he would never change his mind.
18好叫我们这些寻求避难所的人,因这两种不可更改的事──在这些事上天主决不会撒谎──得到一种强有力的鼓励,去抓住那摆在目前的希望。18Thus we have two certainties in which it is impossible that God be proved false: promise and oath. That is enough to encourage us strongly when we leave everything to hold to the hope set before us.
19我们拿这希望,当作灵魂的安全而又坚固的锚,深深地抛入帐幔的内部。19This hope is like a spiritual anchor, secure and firm, thrust beyond the curtain of the Temple into the sanctuary itself,
20作前驱的耶稣已为我们进入了那帐幔内部,按照默基瑟德品位做了永远的大司祭。20where Jesus has entered ahead of us - Jesus, High Priest for ever in the order of Melchizedek.
Previous 希伯来书:Chapter 6 Next