Previous 创世纪:Chapter 20 Next
创世纪 Genesis
1亚巴郎从那里迁往乃革布地,定居在卡德士和叔尔之间。当他住在革辣尔时,1Abraham left there for the territory of the Negeb, and lived between Kadesh and Shur; and he stayed for a time in Gerar.
2亚巴郎一论到他的妻子撒辣就说:「她是我的妹妹。」革辣尔王阿彼默肋客于是派人来取了撒辣去。2Abraham had said of his wife, "She is my sister"; so Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and had her brought to him.
3但是夜间,天主在梦中来对阿彼默肋客说:「为了你取来的那个女人你该死,因为她原是有夫之妇。」3But God came to Abimelech in a dream at night. He said to him, "You are a dead man because of this woman you have taken, for she is a married woman."
4阿彼默肋客尚未接近她,于是说:「我主!连正义的人你也杀害吗?4But Abimelech had not gone near her, so he said, "My Lord, are you going to kill a pagan who acted with good intention?
5那男人不是对我说过「她是我的妹妹」吗?连她自己也说「他是我的哥哥。」我做了这事,是出于心正手洁呀!」5Didn't he say to me: 'She is my sister'? And she said to me: 'He is my brother.' I acted in the simplicity of my heart and with innocent hands."
6天主在梦中对他说:「我也知道,你是出于心正做了这事,所以我阻止了你犯罪得罪我,也没有让你接触她。6God said to him in the dream, "I knew that you did that in the simplicity of your heart and I prevented you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
7现在你应将女人还给那人,因为他是一位先知,他要为你转求,你才可生存;倘若你不归还,你该知道:你以及凡属于你的,必死无疑。」7Now give the woman back to the man for he is a prophet; he will pray for you and you shall live. But if you do not give her back, know that you will surely die; you and all yours will die."
8阿彼默肋客很早就起来召集了众臣仆,将全部实情告诉给他们听;这些人都很害怕。8So Abimelech rose early in the morning and called all his officials and told them all these things. The officials were terrified.
9然后阿彼默肋客叫了亚巴郎来,对他说:「你对我们作的是什么事?我在什么事上得罪了你,竟给我和我的王国招来了这样大的罪过?你对我作了不应该作的事。」9Abimelech then called Abraham and said to him, "What have you done to us? In what way have I wronged you, for you to bring against me and my kingdom such a grave sin? You have done to me things that should not be done."
10阿彼默肋客继而对亚巴郎说:「你作这事,究有什么意思?」10Abimelech said to Abraham, "Why did you act as you did?"
11亚巴郎答说:「我以为在这地方一定没有人敬畏天主,人会为了我妻子的缘故杀害我。11Abraham said, "I thought there is no fear of God at all in this place and they will kill me because of my wife.
12何况她实在是我的妹妹,虽不是我母亲的女儿,却是我父亲的女儿;后来做了我的妻子。12Yet it is true that she is my sister, the daughter of my father, but not of my mother, and she became my wife.
13当天主叫我离开父家,在外飘流的时候,我对她说:我们无论到什么地方,你要说我是你的哥哥,这就是你待我的大恩。」13So, when the gods made me wander far from my father's family, I said to her: Now, if you love me, I beg you to say that I am your brother wherever we go."
14阿彼默肋客把些牛羊奴婢,送给了亚巴郎,也将他的妻子撒辣归还了他;14Abimelech then brought sheep and cattle, male and female slaves and gave them to Abraham, and he had Sarah returned to her husband.
15然后对他说:「看,我的土地尽在你面前,你愿住在那里,就住在那里。」15And he told Abraham, "See, you have the run of my land; live wherever you please."
16继而对撒辣说:「看,我给了你哥哥一千银子,作为你在阖家人前的遮羞钱;这样,各方面无可指摘。」16And to Sarah he said, "I am giving your brother a thousand silver coins. It will be as a protection for you, and an evidence for all those who are with you. So none of them will think ill of you."
17亚巴郎恳求了天主,天主就医好了阿彼默肋客,他的妻子和他的众婢女,使她们都能生育,17Then Abraham prayed to God and God healed Abimelech, his wife and his servants, so that they were able to have children again.
18因为上主为了亚巴郎妻子撒辣的事,关闭了阿彼默肋客家中所有妇女的子宫。18For Yahweh had made it impossible for Abimelech's wife and maids to have more children, because of Abraham's wife, Sarah.
Previous 创世纪:Chapter 20 Next