Previous 厄则克耳:Chapter 42 Next
厄则克耳 Ezekiel
1以后他领我出来,到了内院的北部,引我来到位于空地前,向北的建筑物前的楼房那里。1He took me northward into the court and led me to the rooms facing the outer court, and the building to the north.
2楼长一百肘,宽五十肘,2They were one hundred cubits long on the north side and fifty cubits wide.
3是在内院空地与外院舖道的前面,走廊与走廊相对,楼房共有三层。3On the sides facing the entrance of the inner court and the paving of the outer court was a gallery in front of the triple gallery,
4楼房前面有向内的过道,宽十肘,长一百肘,门都朝北。4and in front of the rooms was a walk, ten cubits broad measured inward and a hundred cubits long; their doors looked north.
5楼上层房屋比下层与中层的较窄,因为上层有走廊占去了面积。5The top-floor rooms were narrow because the galleries took up part of the width, being narrower than those on the ground floor or those on the middle floor of the building.
6因为楼房有三层,没有像外院所有的柱子,上层的比地上的下层和中层的较窄。6They were in three stories and had no columns such as those in the court had. Hence they were narrower than the groundfloor ones or the middle-floor ones below them.
7沿着楼房外边,靠著外院有道墙,长五十肘,立在楼房前面,7The outer wall parallel to the rooms, facing them and giving on to the outer court, was fifty cubits long,
8因为靠近外院的楼房长五十肘,靠近殿的楼房为一百肘。8the length of the rooms facing the outer court being fifty cubits, while on the side facing the building it was a hundred cubits.
9在这些房屋下边,有个向东方的入口,为由外院来的人进入。9Beneath the rooms there was an entrance from the east, leading in from the outer court.
10入口开在院墙的横面。在南边,在空隔地与建筑物的前面,也有楼房。10In the thickness of the wall of the court, on the south side fronting the court and the building, were rooms.
11在楼房前面有相似北边的楼房所有的通道。长、宽、出路、位置和门与北边的楼房完全一样。11A walk ran in front of them, as with the rooms built on the north side; they were of the same length and breadth, and had similar design and doors in and out.
12在南边楼房的下边,在墙的开端,空地和建筑之前有一入口,为由东边来的人进入。12They were like the entrances of the southern rooms; one entrance at the end of each walk, fronting the eastern wall, being the way in. He said to me,
13以后他又对我说:「空地前南北两面的楼房,都是圣的,走近上主的司祭在那里吃至圣之物,并在那里存放至圣之物,如供物、赎罪祭与赎过祭肉,因为此地是圣的。13"The northern and southern rooms giving on to the court are holy rooms, in which the priests who approach Yahweh will eat the most holy things. In them will be placed the most holy things: the offering, the sacrifice for sin and the sacrifice of repayment, since this is a holy place.
14司祭进入此处之后,不可直接由此圣地出去,前往外院,必须先在那里脱去自己供职时所穿的衣服,因为那些衣服也是圣的,应换上别的衣服,然后方可走近人民所在的地方。14Once the priests have entered they will not go out of the holy place into the outer court without leaving their liturgical vestments there, since these vestments are holy; they will put on other clothes before going near the room assigned to the people."
15他测量完了圣殿的内部,就领我从面朝东的门出来,量了周围:15When he had finished measuring the inside of the Temple, he took me out to the east gate and measured the whole area of the court.
16他用测量竿量了东边,依测量竿为五百肘;16He measured the east side with his measuring rod: a total of five hundred cubits by the measuring rod.
17他又量了北边,依测量竿为五百肘;17He then measured the north side: five hundred cubits by the measuring rod.
18又量了南边,依测量竿为五百肘;18He then measured the south side: five hundred cubits by the measuring rod.
19又转身量了西边,依测量竿为五百肘。19On the west side he measured five hundred cubits.
20他周围量了四边环绕圣殿的垣墙,长五百肘,宽五百肘,为分开圣地与俗地。20So he measured the entire enclosing wall on all four sides: length five hundred, breadth five hundred. This separated the sacred from the profane.
Previous 厄则克耳:Chapter 42 Next