Index

Previous 厄则克耳:Chapter 11 Next
厄则克耳 Ezekiel
1以后,神力把我提起,把我带到上主圣殿东面的东门那里。看,在大门口有二十五个人,我看见在他们中有阿组尔的儿子雅匝尼雅和贝纳雅的儿子培拉提雅,他们是民众的首领。1Then the spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of Yahweh's house, the one facing east, and there at the entrance to the gate were twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Peletiah, son of Benaiah, leaders of the people.
2上主向我说:「人子,在这城中图谋不轨,出坏主意的就是这些人。2Yahweh said to me, "Son of man, these are the men who plot wickedness and give evil counsel in the city.
3他们说:房屋不是刚建筑不久吗?城是锅,我们是肉。3They say: 'Now there is no need of more houses! The city is the pot and we are the meat!'
4为此你要发言反对他们;人子,发言罢!」4Because of that, prophesy against them, prophesy, son of man!"
5上主的神临于我,向我说:「你要说:上主这样说:以色列家,你们所说过的话,心中想的什么,我都知道。5The spirit of Yahweh seized me and said, "Speak! This is the word of Yahweh: I know what you have said, Israel! I know what you are thinking.
6你们在此城中杀害了许多人,街市上满了伤亡的人。6You have multiplied your victims in the city; you have filled the streets with the slain.
7为此吾主上主这样说:你们在城内所杀害的人是肉,城是锅,但你们都要由城中赶出去。7That is why Yahweh has spoken. The slain you have left in its midst; they are the meat, this city is the pot and I will bring you out of it.
8你们怕刀剑,我必使刀剑临于你们───吾主上主的断语──8Yahweh says: Because you are afraid of the sword, I will send the sword against you.
9我要把你们由城中赶出,把你们交于外人手中,在你们身上实行惩罚。9I will make you leave and deliver you over to foreigners and I will pass sentence on you.
10你们要丧身刀下;我必要在以色列边境上惩罚你们;如此,你们要承认我是上主。10You will fall by the sword; I will judge you on the borders of Israel and you will know that I am Yahweh.
11这城为你们决不是锅,你们也决不是其中的肉;我必要在以色列边境上惩罚你们。11The city will not be like a pot to preserve you, nor will you be meat within her.
12如此你们必承认我是上主,因为你们没有遵行我的法令,没有实行我的法律,却照你们四邻异民的法律去行。」12And you will know that I am Yahweh, for until now you have not walked according to my ordinances; you have not applied my laws, but instead you have acted according to the laws of the nations around you."
13我正在讲预言的时候,贝纳雅的儿子培拉提雅死了;我遂伏地掩面,高声哀呼说:「哎!吾主上主,你要灭尽以色列的遗民吗?」13It happened that while I was prophesying, Pelatiah, son of Beniah, died. I fell on my face and cried aloud saying, "Ah, Yahweh! Are you to destroy even the remnant of Israel?"
14上主的话传给我说:14The word of Yahweh came to me in these terms,
15「人子,耶路撒冷的居民论及你的同胞兄弟,同你一起被掳的人,即以色列全家族的人,这样说:他们远离了上主,这地应归于我们占有了。15"Son of man, these people have said of your brothers, your relatives, and all the exiled Israelites: 'They are well far from Yahweh! He gave this land to us as our possession.'
16为此你应宣讲说:吾主上主这样说:我虽迁移他们,远至异民之中,将他们分散到各国,但在他们所到的地方,我暂时仍是他们的圣所。16Give them therefore this word from Yahweh: I myself have sent them far away among the nations and scattered them among the peoples, but I have been a sanctuary for them in the countries they entered.
17因此你应宣讲:吾主上主这样说:我要从各民族聚集你们,由你们分散所到的各国中召集你们,把以色列地域再赐给你们。17For that reason Yahweh says, "I will gather you from among the peoples; I will group you together out of the countries where you were scattered and give you the land of Israel.
18他们一回到那里,必灭绝那里的偶像,铲除那里的一切丑恶的事。18When you have come back and removed all the horrors and abominations, I will give you a new heart; I will put a new spirit in you.
19我必赐给他们另一颗心,在他们脏腑放上另一种精神;拿走他们铁石的心,给他们换上一颗血肉的心,19Yes, I will remove their heart of stone and give them a heart of flesh,
20为使他们遵行我的法令,谨守我的法律,而一一实行:如此他们要作我的百姓,我要作他们的天主。20that they may walk in my statutes, observe my laws and practice them, and they shall be my people and I will be their God.
21至于那些心中仍随从偶像和丑恶之事的人,我要把他们的行为归在他们的头上──吾主上主的断语。」21As for those whose hearts follow their horrors and abominations, I will punish them according to their deeds."
22那时,革鲁宾展开了翅膀,轮子也随着转动,以色列天主的光荣停在他们之上。22Then the cherubim lifted up their wings and the wheels went with them.
23上主的光荣由城中升起,停在城东的橄榄山上。23The Glory of the God of Israel was over them. The Glory of Yahweh rose, leaving the city to rest on the mountain that is to the east.
24神力把我提起,在异象中,即在天主的神力中,把我带到加色丁,充军的人那里。我所见的异象就在我面前消失了。24At that point the spirit lifted me up and brought me to the exiles in Chaldea - all this happened in vision by the power of the spirit of God - and the vision I had seen left me.
25我遂向充军的人讲述上主给我显示的一切事。25Then I told the exiles all that Yahweh had shown me.
Previous 厄则克耳:Chapter 11 Next
文件動作