Previous 出谷纪:Chapter 31 Next
出谷纪 Exodus
1上主训示梅瑟说:1Yahweh spoke to Moses and said,
2「看,从犹大支派,我已召叫了胡尔的孙子,乌黎的儿子贝匝肋耳来,2"See, I have chosen Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
3以天主的神充满了他,叫他有智慧、技能和知识,能制造各种工程,3I have filled him with the spirit of God, with wisdom, understanding, skill, and ability for every kind of craft:
4能设计图案,能用金、银、铜制造器物,4for the art of designing and working in gold and silver and bronze;
5能雕刻宝石,镶嵌,雕刻木头,制造各种工程。5for cutting stones to be set, for carving in wood, for every kind of craft.
6我又使丹支派阿希撒玛客的儿子敖曷里雅布与他合作;也把智慧赐给一切有艺术技能的人,好完成我吩咐你的一切:6Here and now I give him a partner, Oholiab son of Ahisamach, one of the tribe of Dan; and to all the men that have skill I have given more, for them to carry out all that I have commanded you:
7会幕、约柜和上面的赎罪盖及属于会幕的一切用具,7the Tent of Meeting; the ark of Statement and the mercy Seat that is on top of the ark,
8供桌和桌上的一切器物,纯金的灯台和灯台的一切器物和香坛,8and all the furniture of the Holy Tent; the table and its furnishings; the pure lampstand and all its accessories; the altar of incense;
9全燔祭坛和一切器物,盆和盆座,9the altar of burnt offering with all its furnishings; the basin with its stand;
10行礼的衣服,亚郎大司祭的圣衣和他儿子们行祭的服装,10the beautiful priestly vestments, that is, the sacred vestment of Aaron the priest and the vestments of his sons, for the priestly functions;
11傅礼用的油和为圣所焚的香。他们应全照我吩咐你的去作。」11the anointing oil and the fragrant incense for the sanctuary. In this they are to do exactly as I have directed you."
12上主训示梅瑟说:12Yahweh said to Moses,
13「你要吩咐以色列子民说:你们务要守我的安息日,这是我与你们之间世世代代的记号,使你们知道,我是祝圣你们的上主。13"Speak to the people of Israel and say: 'You shall keep my sabbaths carefully, because the sabbath is a sign between myself and you from generation to generation to show that it is I, Yahweh, who have made you my own people.
14所以你们应守安息日,因为这日为你们是圣日,那亵渎这圣日的,应受死刑;凡在这日工作的,应从百姓中铲除。14You must keep the sabbath, then; it is to be held sacred by you. Whoever does not keep it, but works on that day, must be put to death.
15六日中可以工作,但第七日应完全安息,因为是献于上主的圣日;凡在安息日工作的,应受死刑。15Work is to be done for six days, but the seventh day must be a day of complete rest, consecrated to Yahweh. Whoever does any work on the sabbath day must be put to death.
16以色列子民要守安息日,世世代代要过安息日,作为永远的盟约。16The people of Israel are to keep the sabbath, observing it from generation to generation: this is a lasting covenant.
17这是我与以色列子民之间的永远记号,因为上主六天造了天地,第七天停工休息。」17Between myself and the people of Israel the sabbath is a sign forever, since in six days Yahweh made the heavens and earth, but on the seventh day he rested and drew breath."
18上主在西乃山上向梅瑟说完了话,交给他两块约版,即天主用手指所写的石版。18When Yahweh had finished speaking to Moses about all these things, he gave him the two slabs of the Statement, slabs of stone written with the finger of God.
Previous 出谷纪:Chapter 31 Next