Previous 出谷纪:Chapter 11 Next
出谷纪 Exodus
1上主对梅瑟说:「还有一种灾祸,我要降在法郎和埃及人身上,以后他必要释放你们离开此地;他释放你们的时候,是驱逐你们离开此地。1Yahweh said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and Egypt. After that he will send you away and even drive you away completely.
2你要讲给百姓听,叫他们男女各向自己的邻舍要求金银之物。」2Speak to the people and tell them that both men and women are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
3上主使百姓在埃及人前蒙恩,同时梅瑟在埃及国,在法郎的臣仆和百姓眼中,也成了伟大的人物。3Yahweh disposed the Egyptians favorably towards the people. Moses, moreover, was regarded as a person of importance in Egypt both by Pharaoh's ministers and by the people.
4梅瑟说:「上主这样说:半夜时,我要走遍埃及。4Moses said, "This is Yahweh's message: 'About midnight, I shall go through Egypt
5凡埃及国,从坐宝座的法郎的长子,直到推磨的婢女的长子,以及牲畜的一切头胎,都要死亡。5and all the firstborn in Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who is heir to the throne, to the firstborn of the servant behind the mill and the firstborn of the animals.
6埃及全国要有大哀号,是从前没有,以后也不会再有的哀号。6There will be great wailing throughout all Egypt, such as has never been before and never will be again.
7至于以色列子民,连狗也不敢向他们和他们的牲畜吠叫,为叫你们知道,上主已将以色列子民和埃及人分开,7But among the Israelites not a dog will howl for the death of either man or beast. This is that you may understand that Yahweh makes a distinction between Egypt and Israel.
8以后你的这些臣仆全都要到我跟前,跪下哀求我说:你和那跟从你的百姓都去罢!然后我才离去。」梅瑟气愤愤地离开法郎出去了。8All these ministers of yours will come down to me and bow before me saying, 'Go, you and all who follow you!' After that I will leave." And turning in anger he left Pharaoh.
9上主对梅瑟说:「法郎不听从你们,使我的奇蹟在埃及国多起来。」9Yahweh said to Moses, "Pharaoh will not listen to you, and so the wonders that I do in Egypt will be multiplied."
10梅瑟和亚郎在法郎面前行了这些奇蹟;但是上主使法郎的心硬,仍不肯放以色列子民离开自己的国家。10Moses and Aaron had worked all these marvels in the presence of Pharaoh, but Yahweh had made Pharaoh obstinate and he would not let the people of Israel leave his country.
Previous 出谷纪:Chapter 11 Next