Previous 训道篇:Chapter 4 Next
训道篇 Ecclesiastes
1我又转目注视在太阳下所行的一切暴行:看,受压迫者眼泪汪流,却无人安慰;压迫人者手中只有权势,却无人加以援助。1I considered also how much oppression there is under the sun: the tears of the oppressed and no one to console them, the violence of the oppressors and no one to hold them back.
2于是我声称那已死去的人,比现今还活着的人更为有福,2More fortunate are the dead for being dead, than the living who have to live,
3那还没有出世的人,比这两等人更为有福,因为他还没见到太阳下所行的恶事。3and even more fortunate than both is the one not yet born who has not seen the abuses under the sun.
4我也看出各种劳苦和一切工作的技巧,都是出于人彼切间的竞争:这也是空虚,也是追风。4I saw that all that is done, all that succeeds, results from rivalry with the neighbor: all is meaningless and chasing the wind.
5愚人交臂叉手,是自食己肉。5The fool folds his arms and eats his meat.
6捧一把安逸,胜过两把劳苦和追风。6Yet better half a fistful of rest than fistfuls of toil and chasing the wind.
7我又转睛,看见在太阳下有件空虚的事:7I saw another senseless thing under the sun:
8有个孤独无伴的人,既没有儿子,又没有兄弟,却时常劳苦不息,他的眼总是贪得无厌,从来不问:「我辛辛苦苦,节制享乐,究竟是为谁?」这也是空虚和大不幸。8a man alone, without son or brother, working endlessly, his greed never satisfied with wealth: "For whom do I work and deprive myself of pleasure?" This, too, is nonsense and mistaken investment.
9两人胜过一人,因为两人工作,酬报优厚:9Happier two than one alone, for their work brings a higher salary,
10若一个跌倒了,另一个可扶起自己的同伴。哀哉孤独者!他若跌倒了,没有另一人扶起他来。10and when one falls the other lifts up his companion. Unfortunate he who is alone and has no one to lift him up.
11又如两人同眠,都感温暖;若孤独一人,怎能暖和?11Moreover it's warmer with two in bed; how can one alone be warm?
12若一人低不住一人,两人怎能低住。──三股绳,不易断。12One person may be overcome by an aggressor, but two can easily oppose him; triple-stranded thread is not easily broken.
13一个贫寒而明智的青年,胜过一个年老昏愚,而总不采纳忠言的君王。13Better a youth who is poor and wise than a fool of an old king who shuns advice.
14这青年虽在国中出身贫寒,但由狱中出来,执政为王;14He may even pass from prison to the throne, though born poor in his kingdom.
15我看见一切在太阳下行走的活人,都拥护青年人,新继位者,来代替老王。15I saw all who live under the sun follow the youth who replaced the latter and there was no end to the people who sided with him.
16拥护他为领袖的人民,多得无数;但日后,那些后来的人却不喜欢他:这也是空虚,也是追风。16And yet those who will come after will not be satisfied. This too makes no sense; it's nothing but chasing wind.
17你往天主的殿里去时,要小心迈步;你前去听道,胜过愚人献祭,因为他们只知作恶。17Watch your step when you go to God's house; it's a better offering to listen, than to present sacrifices as do the fools; for they do not know the evil they do.
Previous 训道篇:Chapter 4 Next