Previous 申命纪:Chapter 6 Next
申命纪 Deuteronomy
1以下是上主你们的天主吩咐我教给你们的诫命、法令和规则,叫你们在过河后去占领的地内遵行,1These are the commandments, the norms and the laws that Yahweh, your God, has commanded me to teach you so that you may observe them in the land which is going to be yours.
2好使你和你的子子孙孙,终生日日敬畏上主你的天主,遵守我吩咐你的一切法令和诫命,使你获享长寿。2Fear Yahweh, observe his commandments all the days of your life and his norms that I teach you today. So also for your children and your children's children that they may live long.
3以色列!你要听,且谨守遵行,好使你在流奶流蜜的地方,获得幸福,人数增多,如上主你祖先的天主所许给你的。3Listen, then, Israel, observe these commandments and put them into practice. If you do this, you will be well and you will multiply in this land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, promised you.
4以色列!你要听:上主我们的天主,是唯一的上主。4Listen, Israel: Yahweh, our God, is One Yahweh.
5你当全心、全灵、全力,爱上主你的天主。5And you shall love Yahweh, your God, with all your heart, with all your soul and with all your strength.
6我今天吩咐你的这些话,你应牢记在心,6Engrave on your heart the commandments that I pass on to you today.
7并将这些话灌输给你的子女。不论你住在家里,或在路上行走,或卧或立,常应讲论这些话;7Repeat them over and over to your children, speak of them when you are at home and when you travel, when you lie down and when you rise.
8又该系在你的手上,当作标记;悬在额上,当作徽号;8Brand them on your hand as a sign, and keep them always before your eyes.
9刻在你住宅的门框上和门扇上。9Engrave them on your doorposts and on your city gates.
10上主你的天主,几时领你进入他向你的祖先亚巴郎、依撒格和雅各伯起誓,要赐给你的地方,那里有高大壮观的城邑,而不是你所建造的;10Do not forget Yahweh when he has led you into the land which he promised to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob; for he will give you great and prosperous cities which you did not build,
11有充满各样宝物的住宅,而不是你装满的;有蓄水池,而不是你挖掘的;有葡萄园和橄榄树林,而不是你栽植的;──当你吃饱时,11houses filled with everything good which you did not provide, wells which you did not dig, vineyards and olive groves which you did not plant. So when you have eaten and have been satisfied,
12你应留心,不要忘了领你由埃及地,为奴之家,出来的上主。12do not forget Yahweh who brought you out from Egypt where you were enslaved.
13你要敬畏上主你的天主,只事奉他,只以他的名起誓。13Fear Yahweh, your God, serve him and call on his Name when you have to swear an oath.
14不可追随别的神,即你们四周民族的神,14Do not go after other gods; do not serve any of the gods of the nations around you,
15因为在你中间的上主你的天主,是忌邪的天主,免得上主你的天主发怒,将你由地上消灭。15because your God, who is in your midst, is a jealous God. And when he burns in anger, you shall disappear from the face of the earth.
16你们不可试探上主你们的天主,如同在玛撒试探了他一样。16You shall not put Yahweh, your God, to the test, as you did in Massah.
17应谨慎遵守上主你们天主所吩咐你的诫命、教训和法令。17Observe the precepts, the commandments and the norms that Yahweh has commanded you.
18应做上主眼中视为正义和美善的事,使你能获得幸福,能去占领上主誓许与你祖先的那块肥美的土地,18You shall do what is right and good in the eyes of Yahweh that you may be happy and may come to possess the splendid land which he swore to your fathers
19能由你面前驱逐你的一切仇敌,如上主所应许的。19he would give you after having destroyed all your enemies before you.
20假使日后你的儿子问你说:「上主我们的天主吩咐你们的这些教训、法令和规则,究竟有什么意思?」20And when your child asks you one day: What are these precepts, these commandments and these norms which Yahweh has commanded us?
21你应对你的儿子说:我们曾在埃及作过法郎的奴隶,上主却以大能的手将我们由埃及领了出来。21You shall answer your child: We were Pharaoh's slaves in Egypt, but Yahweh led us out of Egypt with prodigious deeds.
22上主在我们的眼前,对埃及,对法郎和他全家,行了轰轰烈烈的神蹟和奇事;22And we have seen the great and wonderful things, the awesome marvels he has done against Pharaoh and all his people.
23将我们从那里领出来,领我们进入他誓许给我们的祖先,要赐给我们的土地。23And he took us out from there to lead us into the land which he promised to our fathers.
24那时,上主吩咐我们遵行这一切法令,为敬畏上主我们的天主,为使我们时时得享幸福,得保生命,就如今日一样。24Yahweh has commanded us to put into practice all these precepts and to fear him, our God. Because of this, we are happy and alive today,
25我们在上主我们的天主面前,照他所吩咐我们的,谨慎遵行这一切诫命,就是我们的义德。25and we shall be perfect in his eyes if we observe and practice these commandments as he has told us to do.
Previous 申命纪:Chapter 6 Next