Previous 申命纪:Chapter 29 Next
申命纪 Deuteronomy
1梅瑟将所有的以色列人召来,对他们说:你们亲自看见了上主当着你们的面,在埃及地对法郎,对他的臣仆,对他全国所做的一切,1Moses summoned all the people of Israel and said to them: "You have seen all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh, to his servants and to all his land,
2那些惊人的折磨、神蹟和伟大的奇事,你们都亲眼看见过。2the great plagues which you yourselves witnessed, the signs and the marvels.
3但是,直到今天,上主还没有给你们一颗能明了的心,能看见的眼,能听见的耳。3But to this very day, Yahweh has not given you a heart to understand, or eyes to see, or ears to hear.
4我在旷野四十年之久领导你们,你们身上的衣服没有穿坏,脚上的鞋也没有穿破;4Yahweh made you wander in the desert for forty years, but your clothes did not wear out and neither did your sandals from so much journeying.
5当时你们没有吃粮食,也没有喝清酒醇酒,这是要你们知道,我上主是你们的天主。5You did not have bread to eat, or wine or fermented liquor to drink, so that you might know that I, Yahweh, am your God.
6你们一来到此地,赫市朋王息红和巴商王敖格出来与我们交战,我们击败了他们,6And when we came to this place, Sihon, the king of Heshbon, and Og, the king of Bashan, set out to fight against us, but we defeated them
7占领了他们的土地,分给了勒乌本人和加得人以及默纳协半个支派作产业。7and seized their lands, which we then gave as an inheritance and a possession to Reuben, Gad and to half of the tribe of Manasseh.
8所以你们应谨守遵行这盟约的话,好使你们在所做的一切事上,都能顺利。8So observe the conditions of this Covenant and put them into practice, that you may succeed in whatever you do.
9今天你们全都站在上主你们的天主面前,──你们的首领、族长、长老、官长、和以色列所有的男子,9You are all here today in the presence of Yahweh, your God: your leaders, your elders, your secretaries, all the men of Israel,
10你们的幼小和妻子,以及在你营中的外方人,从为你砍柴到为你汲水的人,──10with your sons and daughters, and with your wives, together with the foreigner who lives in your field, who cuts the firewood or fetches water for you.
11都来同上主你的天主缔结盟约。即上主你的天主今天与你所立的附有诅咒的誓约,11You are here in this place to celebrate a Covenant with Yahweh, your God.
12好叫他今天,有如他向你所许过的,有如他向你祖先亚巴郎、依撒格和雅各伯所誓许的:立你做他的人民,他做你的天主。12Through this oath he makes you his people and he becomes your God, as he said to you and promised to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.
13我不但与你们立这约和这誓,13And not only with you do I make this covenant and this oath today,
14而且也与那些今天与我们同站在上主我们的天主面前的人,和那些今天不与我们同在这里的人立约。14but I make it both with those who are here with you today in the presence of Yahweh and with those who are not here.
15你们清楚知道,我们怎样在埃及地住过,怎样由一些民族中间走过;15You know very well how we lived in the land of Egypt and how we crossed through other lands.
16你们也见过他们的丑恶之物和他们那里所有的木、石、金、银的偶像。16You have seen the abominations and the loathsome idols they kept: of stone, wood, gold and silver.
17惟愿在你们中没有一个男人或女人,或家族,或支派,今日存心远离上主我们的天主,去奉事这些民族的神;惟愿在他们中没有一根生出毒草和苦艾的根子,17So may there be no man or woman, family or tribe among you whose heart turns away from Yahweh to go and serve the gods of those nations. May no poisonous and bitter plants sprout among you.
18以致有人在听了这咒誓之后心中庆幸说:「我虽随心所欲地行事,仍平安无事。」这要使湿地与干地同归于尽。18If anyone does not heed the words of this sworn Covenant, thinking, "I shall have peace though I do as I please, the just and the sinner perish together,"
19上主决不肯宽恕他;上主的烈怒和愤恨必向这人发作,这书上载的一切诅咒都要降在他身上,上主必由天下抹去他的名字。19Yahweh shall not pardon him. His rage and jealousy shall burn against that man, and all the curses written in this book await him. Yahweh will wipe out his name from under the heavens,
20上主将把他由以色列各支派中分出,照这法律书上所载的一切诅咒,使他遭受灾祸。20and will separate him from the tribes of Israel to his misfortune, according to all the curses of the Covenant expressed in this book of the Law.
21未来的一代,即继你们而兴起的子孙,和远地来的外方人,见了这地的灾祸和上主所降的灾殃,21The future generations that will come after you and the foreigners who come from distant countries shall see the plagues of this land and the plagues Yahweh inflicted on it, and they shall say,
22见了硫磺、盐卤和被焚毁的整个地区,不能耕种,没有出产,寸草不生,正如上主在忿怒和气愤中消灭的索多玛、哈摩辣、阿玛德和责波殷所受的破坏一样,22"A land of salt and sulfur is this one, burned and unsown; not even grass can be seen. So it was with Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, when Yahweh destroyed them and laid them waste in his anger and rage."
23各民族要问说:「为什么上主这样对待了这地?这盛怒为何如此猛烈?」23All the nations shall ask: "Why has Yahweh dealt so with this nation? What does such anger mean?"
24人必回答说:「这是因为他们离弃了上主他们祖先的天主,领他们出埃及地时,与他们所缔结的盟约,24And they shall answer: "This happened because they abandoned the Covenant which Yahweh, the God of their fathers, made with them when he brought them out of Egypt,
25而去事奉了其他的神,叩拜了他们素不认识,没有给他们指定的神;25because they went to serve other gods and worshiped them, gods that were not theirs and to whom Yahweh had not entrusted them.
26上主于是向这地大发忿怒,使这书上记载的一切诅咒都降在这地上。26Therefore Yahweh was angry with that land, bringing upon it all the curses written in this book.
27上主遂在忿怒激忿和烈怒中,将他们由本地拔除,抛弃在异国,就像今天一样。」27Yahweh has pulled them out of their land with anger, rage and great indignation, and cast them into another land, as you can see today.
28隐密的事,属于上主我们的天主,已启示的事,却永远与我们和我们的子孙有关,为叫我们实行这法律上的一切话。28The secret things belong to Yahweh, our God, but what he made known to us belongs to us and our children forever. So we have to put into practice all the provisions of this Law!
Previous 申命纪:Chapter 29 Next