Previous 申命纪:Chapter 11 Next
申命纪 Deuteronomy
1你应爱上主你的天主,天天遵守他的训令、法律、规则和诫命。1So, love Yahweh, your God, and observe all that he has commanded you: his laws, norms and commandments.
2今天你们应知道:你们的子孙并没有见过,也没有经历过上主你们的天主的惩戒、伟大强力的手和伸展的臂,2You, with whom I am speaking, understand all this. Perhaps this may be more difficult for your children who have not known the teaching of Yahweh or seen his greatness and strength.
3以及他在埃及对埃及王法郎及其全国所行的神蹟和奇事;3But you saw the signs and the marvels he did in Egypt against Pharaoh and all his land,
4他如何对待了埃及的军队、战马和车辆;当他们追赶你们时,上主怎样使红海的水淹没了他们,将他们消灭,直到今日;4and what he did to the army of Egypt, to their horses and chariots, when he buried them in the waters of the Red Sea, destroying them as they pursued us.
5并且在旷野里给你们作了什么,直到你们来到此地;5Remember, too, all that Yahweh did for you in the desert, until you came to this place,
6他怎样对待了勒乌本的后裔厄里雅布的儿子达堂和阿彼兰,地怎样裂开了口,在全以色列中间吞没了他们同他们的眷属,帐棚以及属他们的一切;6what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, from the tribe of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them with all their families, their tents and their followers, in the midst of all Israel.
7而且你们亲眼见过上主所做的这一切伟大作为。7You have seen with your eyes all these great wonders that Yahweh has done.
8所以你们应该遵守我今日吩咐你们的一切诫命,好能有力量去占领你们过河要去占领的地方,8Therefore, observe all these commandments that I give you, that you may gather strength and occupy the land which you are going over to possess.
9并在上主向你们祖先誓许要给他们和他们后裔的地方,即流奶流蜜的地方,得享长寿。9And you will live long in the land which Yahweh swore to give to your fathers and to their descendants, a land flowing with milk and honey.
10因为你要去占领的地方,不像你们出来的埃及地,在那里你撒了种,还要用脚灌溉,像灌溉菜园一样;10For the land you are to enter and possess is not like the land of Egypt which you left, where after having sown your seeds, you had to water them like a vegetable garden with your feet on the water wheel,
11但你们过河去占领的地方,却是一个有山有谷,有天上的雨水所滋润的地方,11but a land of mountains and valleys, which drinks water from the rain that comes from the heavens.
12是上主你的天主自己照管的地方,是上主你的天主,自年首至年尾,时常注目眷视的地方。12Yahweh, your God, cares for this land and his eyes are constantly fixed on it from the beginning of the year until its end.
13如果你们真听从我今日吩咐你们的诫命,爱上主你们的天主,全心全灵事奉他,13If you truly obey the commandments that I give you today, if you love Yahweh and serve me with all your heart and with all your soul,
14他必按时给你们的土地降下时雨,秋雨和春雨;必使你丰收五谷、新酒和新油;14I will give rain to your land in season, both in autumn and in spring, that you may harvest your wheat, wine and oil.
15也必使田野给你的牲畜生出青草;如此你必能吃饱。15Your field will give you grass for your cattle, and you will eat until you are satisfied.
16你们应谨慎,免得你们的心受迷惑,离弃正道,去事奉敬拜其他的神,16But if you turn aside, if you serve other gods and bow before them,
17叫上主对你们发怒,使苍天封闭,雨不下降,地不生产,你们必由上主赐给你们的肥美土地上迅速灭亡。17the anger of Yahweh will break out against you. He will close up the heavens and it will cease to rain; the land will not yield its fruit and you will suddenly perish in that beautiful land which Yahweh gives you.
18你们应将我这些话铭刻在你们的心灵上,系在你们的手上,当作标记;悬在你们的额上,当作徽号。18Engrave these words of mine on your heart and in your soul, brand them on your hand as a sign, and keep them always before your eyes.
19应将这些话教给你们的子孙,不论住在家里,或在路上行走,或卧或立,不断地讲述;19Teach them to your children. Speak of them when you are at home and when you travel, when you lie down and when you rise.
20还应刻在你房屋的门框和门扇上,20Engrave them on your doorposts and on your city gates.
21好使你们和你们子孙的岁月,在上主誓许给你们祖先的土地上,如天覆地之久长。21Then your days and the days of your children will be multiplied in the land which Yahweh swore to give to your fathers, and you will dwell in that land as long as the heavens are above the earth.
22如果你们谨慎遵守我吩咐你们遵行的这一切诫命,爱上主你们的天主,履行他的一切道路,一心依赖他,22For if you observe the commandments that I command you to practice, if you love Yahweh and follow his ways, clinging to him,
23上主必由你们面前将这一切民族驱逐,使你们能征服比你们更强大的民族。23Yahweh will destroy all those nations before you and you will seize the land from greater and more powerful nations.
24凡你们的脚掌所踏之地,都必成为你们的;由旷野直到黎巴嫩,由大河,即幼发拉的河直到西海,是你们的疆界。24Every place where you set foot will be yours; your territory will be from the desert up to Lebanon and from the Euphrates River up to the Western Sea.
25没有人能对抗你们,上主你们的天主必照他对你们所许的,将害怕和畏惧你们的心情,散布在你们所要踏进的地面。25No one will be able to stand against you. In all the land that you tread, Yahweh will make the peoples fear and be afraid when they hear of you, as he himself has said.
26你看,我今天将祝福和诅咒,摆在你们面前:26See that on this day, I set before you a blessing and a curse.
27如果你们听从上主你们天主的诫命,就是我今天吩咐你们的,你们必蒙祝福;27A blessing if you obey the commandments of Yahweh that I command you today;
28如果你们不听从上主你们天主的诫命,离弃我今天吩咐你们的道路,去跟随你们素不相识的其他神祇,必遭诅咒。28a curse if you disobey these commandments and turn aside from the way that I show you now, to follow strange gods which are not yours.
29几时上主你的天主领你进入你要去占领的地方,你应在革黎斤山上宣布祝福,在厄巴耳山上宣布诅咒。──29When Yahweh, your God, has brought you into the land you are going to conquer, you shall set the blessing on Mount Gerizim, and the curse on Mount Ebal.
30这两座位于约但河西,日落之处,在居于阿辣巴荒野的客纳罕人的境内,与基耳加耳相对,靠近摩勒橡树。30(Those mountains are at the other side of the Jordan, beyond the western road, in the land of the Canaanites who dwell in the Arabah, opposite Gilgal, near the oak of Moreh.)
31你们就快要过约但河,去占领上主你们的天主赐给你们的土地。当你们占领了那地,居住在那里时,31Now you are going to cross the Jordan to take possession of the land which Yahweh gives you. You are to possess it and live in it,
32你们应谨慎遵行我今天在你们面前所颁布的一切法令和规则。32and be careful to carry out all the laws and precepts which I now set before you.
Previous 申命纪:Chapter 11 Next